My-library.info
Все категории

Ольга Ушакова - Откуда пришли слова

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ольга Ушакова - Откуда пришли слова. Жанр: Детская образовательная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Откуда пришли слова
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 февраль 2019
Количество просмотров:
395
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Ольга Ушакова - Откуда пришли слова

Ольга Ушакова - Откуда пришли слова краткое содержание

Ольга Ушакова - Откуда пришли слова - описание и краткое содержание, автор Ольга Ушакова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Перед вами этимологический словарик, из которого вы узнаете много интересного из жизни самых обычных слов. Этимология – раздел науки о языке, исследующий происхождение слов разных языков. На примерах из нашего словарика вы убедитесь, что часто истории из жизни слов становятся увлекательными путешествиями в наше прошлое.Словарик будет полезен учащимся не только в приготовлении домашних заданий. Он поможет почувствовать интерес к родному языку, к жизни обычных слов, которые сопровождают нас ежедневно.

Откуда пришли слова читать онлайн бесплатно

Откуда пришли слова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Ушакова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

А переселилась японская роза в Европу довольно прозаично – в саквояже аптекаря Г. И. Камелли, который собирал по всему миру цветы и травы для лечебных целей. В его честь и переименовали японскую розу в камелию.

Кипари́с

Название этому стройному южному дереву дали, как полагают некоторые исследователи, по средиземноморскому острову Кипр.

Ла́ндыш

Есть предположение, что название этого лесного цветка образовано от слова ладан и ландыш назван так за свой душистый запах. (Ладан – смола, имеющая приятный запах.)

Лебеда́

Название растения образовано от той же самой основы, что и слово лебедь, – от латинского слова albus – «белый». Конечно, в ряд родственных с ним слов войдут: альбинос, альбом, Альбион (так называют Англию по белому цвету скал на побережье). У лебеды листья с внутренней стороны белого цвета, по этому признаку и дали название растению.

Левко́й

Название цветка образовано путём сложения двух немецких слов: leukos – «белый» и fion – «фиалка». Левкой – «белая фиалка».

Ли́па

Название этого дерева произошло от глагола липнуть. Дерево назвали так за липкий сок, который выделяют его листья.

Льви́ный зев

Растение, которое в народе называют львиным зевом, имеет и другое название – льнянка. Но это название известно далеко не каждому. А вот львиный зев знают все. У этого цветка и пасть львиную можно раскрыть, и что-нибудь в неё засунуть.

Мали́на

Одни учёные связывают происхождение слова малина с корнем мал-: малиновая ягода состоит из многих малых ягодок-зёрнышек. Другие считают, что ягода получила название за свой малиновый цвет.

Мать-и-ма́чеха

Конечно, этимология этого названия народная.

Кто не видел этот цветок?

Появляется он ранней весной. Цветки у мать-и-мачехи жёлтые, ничем особенным не примечательны. Зато у листьев этого растения есть заметная особенность: одна их сторона мягкая, бархатистая, тёплая – это мать, а другая – скользкая и прохладная – это мачеха.

Мимо́за

От прикосновения к этому растению листья его как бы стыдливо складываются попарно, и опускаются, точно сломанные. Таким образом, листья мимозы образно напоминают движения мима.

Мимоза, мим, пантомима, мимика – все эти слова образованы от одного и того же греческого корня.

Нарци́сс

Греческое название цветка означает «коченеть, застывать».

Самовлюблённый Нарцисс из древнегреческого мифа был превращён в цветок, обездвижен, когда любовался своим отражением в воде. Интересно, что от того же корня образовались слова наркоз и наркотик.

Одува́нчик

Название этого цветка, наверное, и объяснять ни к чему – всем понятно: подует ветер или кто-то специально дунет на цветок – разлетятся повсюду белые парашютики одуванчика.

Ольха́

Слова ольха и олово образовались от одного и того же корня, который имеет значение «белый».

Олово – металл белого цвета. Ольха – дерево с белой корой.

Па́льма

На что похож лист пальмы? На ладонь с растопыренными пальцами. Вот за это сходство и получила пальма своё название. Оно образовалось от латинского palma, что значит «ладонь».

Па́поротник

Слово образовано от той же основы, что и слова перо, парить.

Название растению дали по сходству его листьев с птичьими крыльями.

Пи́хта

Есть предположение, что слово пришло в русский язык из карельского языка, в котором pinka означает «смола». А вот первоначальное значение слова пихта – «бор».

Подсне́жник

Как только сойдут большие снега, на проталинках, иногда прямо среди снежных островков, вырастают первые цветы. Они очень хрупкие и нежные, пахнут снегом, и назвать их по-другому, наверное, было бы неправильно.

Подсо́лнух

Цветок похож на маленькое солнце, и давно замечено, что его головка всегда поворачивается, тянется к солнышку. Так и назвали это растение – «цветок солнца». Во французском, в испанском и итальянском языках название цветка переводится похоже: «повёрнутый к солнцу».

Рома́шка

Скромный полевой цветок вместе с белоствольной берёзкой давно уже воспринимается нами как символ русской земли. Название цветка тоже кажется очень русским.

На самом деле это название – вольная переделка латинского наименования антэмис романа, который в переводе означает «цветок римский».

Ряби́на

Название этого дерева образовано суффиксальным способом от слова рябь – «рябой» и дано по внешним признакам рябины.

Сосна́

Дерево, скорее всего, названо по цвету коры. Слово связано своим происхождением с древним немецким словом hasan, что означает «серый, блестящий».

Тюльпа́н

Название цветка пришло к нам из Франции, а французы, в свою очередь, позаимствовали это слово из персидского языка.

Цветок напоминает восточную повязку на голове – тюрбан.

Фу́ксия

Фуксия – растение с красными или лилово-розовыми цветками в виде опрокинутых колокольчиков. Его родина – Южная Америка. Цветок был завезён в Европу в конце XVII века и назван в честь немецкого медика и ботаника Леонарда Фукса.

Хризанте́ма

Хризантемы – осенние цветы. Название у цветка греческое, оно означает «золотой цветок».

В Японии, Стране восходящего солнца, хризантему так и называют – «цветок солнца», а изображение золотой хризантемы вошло в государственный герб.

Шипо́вник

Никакого секрета в названии этого кустарника нет. Ветки его покрыты острыми шипами. Отсюда и название – «шиповник».

Грибы

Борови́к

Самым главным и красивым грибом в бору считается боровик, и название его произведено от слова бор, что означает «хвойный лес». У слова много родственников в других языках: в болгарском бор означает «сосна», в чешском – «сосновый лес». Интересно, что слово борода — тоже родственное слову бор: в смысловой основе того и другого лежат колющие свойства в первом случае волос, во втором – хвои.

Волну́шка

Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.

Груздь

Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь – это «гриб, растущий на куче».

Опёнок

Грибники хорошо знают, что если найти в лесу семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».

Сморчо́к

Тот, кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».

Сырое́жка

Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.

Шампиньо́н

Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».

Скатерть-самобранка

Бато́н

Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.

Бифште́кс

Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef – «говядина» и steak – «ломоть, кусок». Бифштекс – это жареный кусок говядины.

Бры́нза

Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза – «овечий сыр».

Бу́лка

Слово заимствовано из польского языка, где bulka – уменьшительно-ласкательное от bula – «большой круглый хлеб».

Бутербро́д

Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.

Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.

Вермише́ль

Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?

Ознакомительная версия.


Ольга Ушакова читать все книги автора по порядку

Ольга Ушакова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Откуда пришли слова отзывы

Отзывы читателей о книге Откуда пришли слова, автор: Ольга Ушакова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.