Впрочем, со мною бывали и более забавные случаи. Как-то раз я пробыл на охоте весь день и к вечеру набрёл в глухом лесу на обширное озеро, которое так и кишело дикими утками. В жизнь свою не видел я такого множества уток!
К сожалению, у меня не осталось ни одной пули. А я как раз этим вечером ждал к себе большую компанию друзей, и мне хотелось угостить их дичью. Я вообще человек гостеприимный и щедрый. Мои обеды и ужины славились на весь Петербург. Как я вернусь домой без уток?
Долго я стоял в нерешительности и вдруг вспомнил, что в моей охотничьей сумке остался кусочек сала.
Ура! Это сало будет отличной приманкой. Достаю его из сумки, быстро привязываю его к длинной и тонкой бечёвке и бросаю в воду.
Утки, увидев съестное, тотчас же подплывают к салу. Одна из них жадно глотает его. Но сало скользкое и, быстро пройдя сквозь утку, выскакивает у неё позади!
Таким образом, утка оказывается у меня на верёвочке. Тогда к салу подплывает вторая утка, и с ней происходит то же самое.
Утка за уткой проглатывают сало и надеваются на мою бечёвку, как бусы на нитку. Не проходит и десяти минут, как все утки нанизаны на неё.
Можете себе представить, как весело было мне смотреть на такую богатую добычу! Мне оставалось только вытащить пойманных уток и отнести к моему повару на кухню.
То-то будет пир для моих друзей!
Но тащить это множество уток оказалось не так-то легко.
Я сделал несколько шагов и ужасно устал. Вдруг – можете себе представить моё изумле-ние! – утки взлетели на воздух и подняли меня к облакам.
Другой на моём месте растерялся бы, но я человек храбрый и находчивый. Я устроил руль из моего сюртука и, управляя утками, быстро полетел к дому. Но как спуститься вниз?
Очень просто! Моя находчивость помогла мне и здесь.
Я свернул нескольким уткам головы, и мы начали медленно опускаться на землю. Я попал как раз в трубу моей собственной кухни! Если бы вы только видели, как был изумлён мой повар, когда я появился перед ним в очаге!
К счастью, повар ещё не успел развести огонь.
О, находчивость – великая вещь! Как-то мне случилось одним выстрелом подстрелить семь куропаток. После этого даже враги мои не могли не признать, что я – первый стрелок на всём свете, что такого стрелка, как Мюнхгаузен, ещё никогда не бывало!
Дело было так.
Я возвращался с охоты, истратив все свои пули. Вдруг у меня из-под ног выпорхнуло семь куропаток. Конечно, я не мог допустить, чтобы от меня ускользнула такая отличная дичь.
Я зарядил моё ружьё – чем бы вы думали? – шомполом!
Да, обыкновеннейшим шомполом, то есть железной круглой палочкой, которой прочищают ружьё!
Затем я подбежал к куропаткам, вспугнул их и выстрелил. Куропатки взлетели одна за другой, и мой шомпол проткнул сразу семерых. Все семь куропаток свалились к моим ногам!
Я поднял их и с изумлением, увидел, что они – жареные! Да, они были жареные! Впрочем, иначе и быть не могло: ведь мой шомпол сильно нагрелся от выстрела, и куропатки, попав на него, не могли не изжариться. Я сел на траву и тут же пообедал с большим аппетитом.
Да, находчивость – самое главное в жизни, и не было на свете человека находчивее барона Мюнхгаузена.
Однажды в русском дремучем лесу мне попалась чернобурая лисица.
Шкура этой лисицы была так хороша, что мне стало жаль портить её пулей или дробью. Не медля ни минуты, я вынул пулю из ружейного ствола и, зарядив ружьё длинной сапожной иглой, выстрелил в эту лисицу. Так как она стояла под деревом, игла крепко пригвоздила её хвост к самому стволу.
Я не спеша подошёл к лисице и начал хлестать её плёткой. Она так ошалела от боли, что – поверите ли? – выскочила из своей шкуры и убежала от меня нагишом. А шкура досталась мне целая, не испорченная ни пулей, ни дробью.
Одноколка – (разг.) двухколёсный, лёгкий, с одной осью экипаж.
Хорт – борзая собака, ловчая, для травли.
Помочь – (устар.) помощь.
Кочеток – (обл.) уменьш. – ласкат. к кочет – петух.
Жерновцы – жернова или ручная мельница.
Росстани – перекрёсток двух дорог.
Кудель – свёрток вычесанной шерсти, готовой для пряжи.
Тарантас – дорожная четырёхколесная, обычно крытая повозка.
Бить баклуши – бездельничать.
Самоеды – старо-рус. название саамов и др. народов Севера России и Сибири.
Сенник – навес, под которым хранилось сено.
Лубки – дешёвые картинки с изображением героев сказок, былин.
Малахай – длиннополая широкая одежда без пояса.
Саранча – насекомое, похожее на кузнечика, налетающее тучами и поедающее злаки и травы.
Очь – (устар.) глаз.
Бабка – игральная кость.
Жомы – тиски.
Серчать – сердиться.
Яхонт – старинное название драгоценных камней – рубина, сапфира.
Седмица – (устар.) неделя.
Некорыстный наш живот – честно заработанный достаток.
Неможет – хворает, болеет.
Шайтан – чёрт, дьявол.
Содом – здесь: шум, беспорядок.
Постучали ендовой – выпили. Ендова – большой широкий сосуд, служил для разлива питья.
Суседко – домовой, покровитель дома, в особенности коней.
Каурка – лошадь рыжей (каурой) масти, в народных сказках – вещий конь-помощник.
Еруслан Лазаревич – герой сказок, богатырь.
Ширинка – широкое полотенце.
Вину – здесь причину.
Налой – аналой; во время венчания жениха и невесту обводили вокруг него.
Болесть – тяжёлая болезнь: царь бранится.
Стихотворение автор посвятил памяти А.С. Пушкина.
Рать – (устар.) войско.
Онучи – куски полотна, предназначавшиеся для обёртывания ног.
Тубо – значит «нельзя».
Спринцовка – разбрызгиватель.