— Ну да, конечно, — неожиданно для себя проговорил он. — Много конфет. Ириски, трюфели, карамельки. Я могу дать их вам сейчас.
— Забудьте о конфетах, — сказала Молли, продолжая держать его взглядом. — Микки, поведай ему, что мы от него хотим.
Брат удивленно вытаращился — такого он не ожидал.
— Что, как инструкции для загипнотизированного?
Молли кивнула:
— Только давай быстрее.
— Э, ладно. Правильно. Э, мистер, слушайте. Мы собираемся пролезть в вентиляционную шахту. Откройте ее, а потом стойте на страже, пока мы не вернемся. А когда мы уйдем отсюда, вы забудете, что вы нас видели и были под гипнозом.
Охранник послушно кивнул.
— Великолепно. — Молли ободряюще улыбнулась брату.
Не отрывая от нее глаз, охранник повел детей к стене, где находилась выбранная вентиляционная шахта. Еще мгновение — и он уже поднимал ее крышку и опускал металлическую решетку. Близнецы торопливо забрались внутрь. Они вдвоем едва туда поместились. Микки опустил крышку, оставив только маленькую щелочку — чтобы не задерживаться, когда они будут возвращаться. Снаружи охранник занял свой пост.
— Смотри только не лягайся, — пропыхтел мальчик, карабкаясь вслед за сестрой. Только что она едва не заехала ногой ему в нос. — Не могу поверить, что мы здесь. Фу, воняет! — Он чихнул.
— Тише, — прошипела Молли. — В шахте любой звук разносится.
В шахте было темно, но впереди мерцало яркое пятно — там, где находилась другая решетка и с нижнего этажа шел свет. Близнецы карабкались именно туда. Когда они добрались до места, девочка остановилась, и они смогли усесться рядом, поскольку шахта здесь разветвлялась. Сквозь решетку был виден стол с рулеткой, за которым сидели три богатых китайца. Два солидных господина и их спутница в бархатном костюме устроились в уютных креслах. На зеленом сукне игрового стола валялись кучки фишек с логотипом казино Темникуса.
— Ты глянь! Здесь фишки по тысяче фунтов! — сдавленно воскликнула Молли. — И у нее около пятидесяти таких.
— А если шарик попадет на черное, она выиграет еще больше, — добавил брат.
Крупье в темном фраке, белоснежной рубашке и черных брюках спокойно стоял, наблюдая за вращением колеса. Маленький серебряный шарик все скакал и скакал, словно рассердившись на утомившие его номера колеса рулетки. Наконец он замер. В первые секунды невозможно было определить, какой цвет выиграл, поскольку колесо еще по инерции двигалось.
— Красное, пятьдесят два, — объявил крупье.
С безразличным видом он сгреб все фишки игроков в прорезь на столе, так что те мгновенно исчезли.
— Темникусу повезло, — прошептала Молли.
— Как однорукому бандиту, — добавил Микки.
— Угу. Ну, он и есть бандит, — согласилась девочка. — Пошли, пора добывать книгу.
Близнецы поползли дальше. Снова стало темно, да еще из кондиционера повеяло холодным воздухом. Теперь вентиляционная шахта напоминала арктический туннель.
Наконец они добрались до решетки. Карта мисс Ханро оказалась абсолютно точной — шахта привела детей прямо в офис владельца казино. Дети заглянули в помещение. Стеклянная лампа в форме бутона на латунной ножке освещала комнату, ее теплый свет заливал золотыми отблесками зеленый кожаный стол и отделанные панелями стены. Узкие окна, ведущие в переулок снаружи, пропускали немного света с улицы.
— Пусто! Отлично! — воскликнула Молли, и они принялись отпирать металлическую решетку.
— Спорим, я смогу выдавить ее, — пропыхтел Микки. — А ты придерживай, чтобы не свалилась вниз.
Мигом позже решетка поддалась, и Молли чуть не выпала из шахты.
— Давай, я за тобой, — подпихнул сестру мальчик.
Девочка сперва свесила ноги, потом спрыгнула в комнату. Микки последовал за ней, и близнецы немедленно приступили к работе.
Молли заглядывала под картины на стене, пытаясь отыскать спрятанный сейф.
— А может, он здесь, — прошептал брат-близнец, приподнимая уголок персидского ковра.
Молли открыла центральный ящик стола и негромко пискнула. Ее сердце чуть не выскочило из груди.
— Что там такое? — тревожно спросил Микки. Затем заглянул сам и выдохнул: — Вау!
В ящике на самом виду лежала книга. На коричневом кожаном переплете, тяжелом от приделанных камней, виднелась надпись золотыми буквами: «Гипноз. Том второй. Секреты мастерства».
Молли дотронулась пальцем до верхнего правого уголка переплета и вспомнила камешек, украденный мисс Спил.
Трясущимися руками, преисполнившись благоговения, девочка прикоснулась к заветной книге.
Молли подозрительно оглядела комнату.
— Не могу поверить, что он оставил ее в столь очевидном месте. Ты не думаешь, что это ловушка? Или, может быть, книга — фальшивка…
Тут что-то прожужжало мимо ее носа, и она испуганно вздрогнула.
— Что это было?
— Сестричка, это просто божья коровка. Ты слишком нервничаешь, вот и подпрыгиваешь от каждого шороха, — пояснил Микки, успокаивая сам себя. — Они ползают по этим растениям.
Молли вытащила тяжеленную книгу из ящика стола и открыла ее.
— Давай проверим, вправду ли это она.
Страницы фолианта пожелтели от времени. Девочка нашла заглавие: «Гипноз. Том второй. Секреты мастерства» и продолжила чтение: «Доктор Логан. Издательство „Аркрайт и сыновья“, 1910».
— Не верится, что автор — наш пра-прадедушка, — прошептала Молли. — Первая книга была написана в тысяча девятьсот восьмом году. Значит, эту он написал спустя два года…
— Забавно она выглядит — с этими пришпандоренными камнями, — заметил Микки.
— Ага, гораздо забавнее, чем первый том.
— Не думаю, что существует много копий. Возможно, это вообще единственный экземпляр.
— Хочется верить, — ответила Молли, водя пальцем по строчкам. — Полагаешь, Темникус не снял с нее копию? «Глава первая, — тихо прочитала она, — установление гипнотического контакта, глава вторая — остановка времени, глава третья — путешествие во времени»… А вот это гораздо любопытнее, смотри: «Глава четвертая — превращение в животных, глава пятая — внедрение в человека, глава шестая — чтение мыслей, глава седьмая — гипногрезы». Интересно, что это такое… «Глава восьмая — камни Логана, глава девятая — перспективы»… Ух ты! — Девочка торопливо открыла первую страницу, где говорилось о преображении. Не в силах удержаться, близнецы погрузились в чтение инструкций.
«Преображение, или вселение в чужое тело, — читал Микки, — как и гипноз, лучше проводить в два этапа. Так же, как прежде чем гипнотизировать людей, я советовал вам научиться брать под контроль животных, вам следует сперва научиться оборачиваться в примитивных существ.
И только потом — в людей. Очень важно правильно наметить объект для вселения. Ибо если вы выберете животное или человека, который знает о ваших планах, или же существо с очень сильной волей, оно может ощутить ваше присутствие в своем теле, начать сопротивляться и даже полностью поглотить вас. Как правило, звери являются более легким объектом. А вот с людьми требуется соблюдать осторожность. Относитесь с уважением к существам, в которых вы вселяетесь. Помните! Вы одалживаете их тела. Вы — временный жилец. И это обязательное условие, которое вы должны принять, прежде чем дочитаете главу и станете наконец перевертышем».
— Обязательное условие? Что бы это значило? — спросила Молли.
— Не знаю. Но мне нравится идея одалживать тела.
Близнецы жадно вчитывались в текст доктора Логана. Микки продолжил:
— «Войдите в транс…» А как это?
— Ну, просто как бы погрузиться в сон наяву и позволить словам проходить сквозь тебя.
— А, ну-ну…
«Найдите объект для сосредоточения. Это может быть узор на обоях, ткань, которой обита мебель или даже паркетный пол. Для подобного упражнения очень полезны облака. Внимательно вглядывайтесь в объект. Позвольте ему полностью захватить ваш разум, пока объект не начнет принимать иные формы или двигаться. Например, два листочка на растительном орнаменте могут принять форму заварочного чайника. Совершенно не важно, какой будет новая картинка, главное, чтобы она появилась. На этой стадии следует сосредоточиться на животном, в которое вы хотите превратиться. Вы должны видеть его. Сохраняя мысленно картинку (например, чайника из листьев), настройте свой мозг на животное и войдите в его разум».
— Кажется, что это очень просто, — растерянно хмыкнула Молли.
Близнецы полностью погрузились в книгу, совершенно не замечая, что все это время за ними внимательно наблюдали.
* * *
Лили Темникус скрючилась в шкафу, подглядывая сквозь небольшую щелку между дверями. Сердце колотилось о ребра, девочке казалось, что дыхание по громкости не уступает паровозу, и она изо всех сил старалась сдерживать его. В шкафу было тесно и жарко. Кожа под дорогим платьем из белой шерсти чесалась и зудела от пота. Зато она видела этих двух детей в отцовском кабинете и могла подслушать их разговор.