My-library.info
Все категории

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch). Жанр: Детская фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
508
Читать онлайн
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch)

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) краткое содержание

Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - описание и краткое содержание, автор Джоанн Роулинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на данном сайте, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. При этом его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ от этого никакой материальной выгоды. Перевод предназначен исключительно для личного прочтения и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или использована иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО. Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru )

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) читать онлайн бесплатно

Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Роулинг

— Я думаю, слово «фиаско» наиболее подходит, — кивая, сказал Дамблдор.

Гарри рассмеялся.

— Ну, значит, с этих пор я не буду часто видеться с профессором Снейпом, — сказал он, — потому что он не позволит мне заниматься зельеварением, пока я не получу «великолепно» по СОВ, а я не получу.

— Не считай сов, пока они не доставили почту, — мрачно сказал Дамблдор, — которые, как я полагаю, будут немного позже сегодня. Теперь еще две вещи, прежде чем мы расстанемся. Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты всегда носил с собой плащ-невидимку, даже в самом Хогвартсе, просто на всякий случай, понимаешь меня?

Гарри кивнул.

— И последнее. Пока ты остаешься здесь, Министерство магии обеспечивает Норе наивысшую безопасность. Эти меры предосторожности привели к некоторым неудобствам для Артура и Молли: вся их почта, например, проверяется, прежде чем попадает к ним в руки. Хотя им все равно, потому что единственная их забота — это твоя безопасность. В общем, если ты будешь рисковать своей шеей, пока остаешься здесь, для них это будет не самым лучшим вознаграждением.

— Я понимаю, — быстро сказал Гарри.

— Тогда отлично, — произнес Дамблдор, подтолкнув дверь сарая и выходя во двор. — Я вижу свет в кухне. Давай не будем лишать Молли возможности сокрушаться по поводу того, какой ты худой.

Глава пятая. ФЛЮС ПОКОЯ НЕ ДАЕТ

Гарри и Дамблдор подошли к заднему крыльцу Норы, загроможденному обычным хламом, вроде старых резиновых сапог и ржавых котлов. Было слышно, как в дальнем углу сарая негромко бормочут сонные куры. Дамблдор трижды постучал, и Гарри увидел, как в кухонном окне что-то внезапно зашевелилось.

— Кто там? — раздался встревоженный голос, и Гарри узнал миссис Уизли. — Назовись!

— Это я, Дамблдор, я привез Гарри.

Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла невысокая полная женщина в старом зеленом халате — миссис Уизли.

— Гарри, дорогой! Боже мой, Альбус, вы меня так напугали! Вы же сказали не ждать вас раньше утра!

— Нам повезло, — ответил Дамблдор, пропуская Гарри в дом. — Снобгорн оказался значительно сговорчивее, чем я ожидал, разумеется, благодаря Гарри. А, здравствуй, Нимфадора!

Гарри огляделся и увидел, что миссис Уизли, несмотря на поздний час, была не одна. За столом, сжимая обеими руками большую кружку, сидела молоденькая волшебница с бледным лицом сердечком и волосами мышиного цвета.

— Здрасьте, профессор, — сказала она. — Салют, Гарри.

— Привет, Тонкс.

Она показалась Гарри совершенно вымотанной, даже больной, и улыбалась она несколько натянуто. Конечно, без привычных розовых, как жевательная резинка, волос она выглядела гораздо более блекло, чем обычно.

— Я, пожалуй, пойду, — быстро поговорила она, поднявшись и набрасывая на плечи плащ. — Спасибо за чай и за участие, Молли.

— Пожалуйста, не уходи из-за меня, — учтиво сказал Дамблдор. — Я не собираюсь задерживаться, мне нужно срочно обсудить кое-что с Руфусом Скримджером.

— Нет-нет, мне и правда пора, — ответила Тонкс, избегая встречаться взглядом с Дамблдором. — Спокойной ночи…

— Дорогая, может, придешь пообедать в выходные? Будут Рем и Грозный Глаз…

— Нет, правда, Молли… все равно, спасибо… Всем доброй ночи.

Тонкс торопливо прошла мимо Дамблдора и Гарри во двор. В нескольких шагах от крыльца она завертелась на месте и растворилась в воздухе. Гарри отметил, что миссис Уизли выглядела встревоженной.

— Ну что же, до встречи в Хогвартсе, Гарри, — сказал Дамблдор. — Будь осторожнее. Молли, всегда рад помочь.

Он поклонился миссис Уизли и последовал за Тонкс, исчезнув на том же самом месте. Миссис Уизли закрыла дверь в опустевший двор и, приобняв за плечи, подвела Гарри к столу, чтобы лучше рассмотреть его в свете стоящего на столе фонаря.

— Ты стал, как Рон, — вздохнула она, оглядывая его сверху вниз. — Как будто на вас обоих наложили Вытягивающее заклятие. Уверяю тебя, с того момента, как я в последний раз покупала Рону школьную мантию, он вырос на четыре дюйма. Будешь ужинать, Гарри?

— Да, — ответил Гарри, внезапно осознав, что действительно очень сильно проголодался.

— Садись, дорогой мой, сейчас я что-нибудь быстренько приготовлю.

Стоило Гарри присесть, как на колени к нему забрался и, мурлыча, устроился пушистый рыжий кот с приплюснутой мордой.

— А что, Гермиона здесь? — обрадовано спросил Гарри, почесывая Косолапа за ушами.

— Да-да, она приехала позавчера, — ответила миссис Уизли, легонько стукнув палочкой по большому железному котлу. С громким лязгом котел запрыгнул на плиту, и в нем тут же что-то забулькало. — Конечно, все уже спят, мы ждали тебя гораздо позже. Ну вот, готово…

Она опять постучала по котлу, он взмыл в воздух, подлетел к Гарри и опрокинулся. Миссис Уизли как раз вовремя подставила под него тарелку, чтобы подхватить поток густого дымящегося лукового супа.

— Хлеба, дорогой?

— Спасибо, миссис Уизли.

Она махнула палочкой через плечо, и буханка хлеба и нож плавно приземлились на стол. Буханка сама порезалась на ломти, котелок с супом перепрыгнул обратно на плиту, и миссис Уизли устроилась за столом напротив Гарри.

— Так, значит, ты уговорил Горация Снобгорна взяться за эту работу?

Гарри кивнул — рот у него был полон горячего супа, и говорить он не мог.

— Он учил нас с Артуром, — продолжила миссис Уизли. — Он очень много лет пробыл в Хогвартсе. По-моему, он пришел почти одновременно с Дамблдором. Как он тебе понравился?

Теперь его рот был набит хлебом, так что Гарри пожал плечами и уклончиво дернул головой.

— Я знаю, что ты хочешь сказать, — сказала миссис Уизли, с пониманием кивая головой. — Разумеется, когда ему нужно, он может быть очень милым, но Артур всегда его недолюбливал. В Министерстве, куда ни плюнь — везде бывшие любимчики Снобгорна. Он всегда замечательно умел ставить людей на ноги, но он никогда не тратил время на Артура, видимо, не считал его птицей высокого полета. Так вот, видишь ли, Снобгорн тоже иногда ошибается. Не знаю, писал ли тебе об этом Рон — это совсем недавно случилось — Артура повысили.

Было совершенно очевидно, что миссис Уизли не терпелось поделиться этим. Гарри сделал огромный глоток очень горячего супа, и ему показалось, что его горло покрывается волдырями изнутри.

— Здорово! — выдохнул он.

— Какой ты славный, — заулыбалась миссис Уизли, вероятно, приняв выступившие у него на глазах слезы за проявление радости от этой новости. — Да, Руфус Скримджер учредил несколько новых подразделений, чтобы справиться с происходящим, и Артур возглавил службу по обнаружению и конфискации поддельных оборонительных заклинаний и защитных артефактов. Там очень много работы, у него теперь десять человек в подчинении!

— А что именно?…

— Ну, понимаешь ли, сейчас везде такая паника по поводу Сам-Знаешь-Кого, и то тут, то там в продаже появляются всякие странные предметы, которые должны оберегать от Сам-Знаешь-Кого и пожирателей смерти. Ты можешь себе представить, что это за средства: так называемые защитные зелья — на самом деле, просто сиропчик с добавлением капли гноя буботюберов, или инструкции к защитным чарам, от которых, на самом деле, у людей отваливаются уши… Конечно, злоумышленники — в основном мелкие жулики вроде Мундунгуса Флетчера, которые в жизни ни дня не проработали, а теперь пользуются тем, что все вокруг напуганы. Однако постоянно случаются какие-нибудь серьезные неприятности. На днях Артур конфисковал коробку с зачарованными вредноскопами, почти наверняка ее подбросил какой-нибудь пожиратель смерти. Так что ты сам видишь, это очень важная работа, и я ему все время говорю, что глупо тосковать по свечам зажигания, тостерам и прочему маггловскому барахлу.

Миссис Уизли закончила свою речь с таким строгим видом, будто Гарри сказал, что это совершено естественно — скучать по свечам зажигания.

— Мистер Уизли все еще на работе? — спросил Гарри.

— Пока да. Вообще-то, он немного задерживается… Он обещал вернуться около полуночи…

Она обернулась посмотреть на большие часы, криво пристроенные поверх стопки простыней в корзине для белья на дальнем конце стола. Гарри сразу узнал их: у часов было девять стрелок, с надписанными на каждой именами членов семьи. Обычно они висели на стене в гостиной Уизли, но их нынешнее положение наводило на мысль, что миссис Уизли постоянно носила их по всему дому. Все девять стрелок указывали на «смертельную опасность».

— Они уже давно так, — как бы между прочим, но неубедительно произнесла миссис Уизли, — с того времени, как Сам-Знаешь-Кто открыто вернулся. Полагаю, что теперь все в смертельной опасности… Не думаю, что только наша семья… но я не знаю, у кого еще есть такие же часы, так что и проверить не могу… Ах! — неожиданно вскрикнула она, указывая на циферблат. Стрелка мистера Уизли передвинулась на «в пути». — Вот и он.


Джоанн Роулинг читать все книги автора по порядку

Джоанн Роулинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) отзывы

Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch), автор: Джоанн Роулинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.