Они проскользнули в дверцу, скрытую за гобеленом с изображением морского змея, и оказались в небольшом кабинете, который их отец часто использовал для встреч с Королевским советом. Здесь на столе были накрыты закуски и освежающие напитки, и Рольф принялся было наливать себе воду, но тут разглядел выражение лица сестры и замер:
– Что случилось?
– Я обнаружила новую комнату с подзорными трубами и посмотрела в трубу на главный тракт. Рольф, там королевская карета! Она приближается к замку, но мчится чересчур быстро, и при ней нет ни солдат, ни багажного возка!
Селия выпалила все это на одном дыхании.
– Погоди, ты уверена, что это та самая карета? Карета отца и мамы?
– Да.
Правда, сейчас Селия не была в этом так уж твердо уверена. Она и впрямь видела большую карету, но, в конце концов, в королевстве таких десятки. К тому же на тракте клубилась такая густая пыль, что Селия не сумела различить на дверцах кареты королевский герб. Что, если она ошиблась и подняла шум на пустом месте?
– Давай-ка я лучше сам взгляну, – предложил Рольф.
Селии всегда приятно было, что брат обращается с ней как с равной. И сейчас, оказавшись вместе с ним у подножия извилистой лестницы, которая вела к Подзорной башне (так Селия мысленно окрестила круглую комнатку), она могла лишь надеяться, что не злоупотребляет его доверием.
– Теперь наверх, – сказала она.
Рольф помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, хотя ему мешало длиннополое официальное облачение. Припав к подзорной трубе выходящего на юг окна, он всмотрелся в пыль на главном тракте.
– Да, – сказал он, – ты была права, это их карета. Она только что проехала через поселок, а стало быть, с минуты на минуту будет здесь. Нам лучше спуститься во двор, чтобы ее встретить.
Через считаные минуты брат и сестра оказались внизу. Рольф отправил одного из слуг за Лайлой, а потом вместе с Селией принялся в нетерпении расхаживать по мощенному камнем двору.
Ждать им пришлось недолго. Лайла появилась во дворе одновременно с каретой, которая во весь опор влетела в главные ворота и, содрогнувшись, замерла в нескольких шагах от королевских детей. Загнанные кони хрипели, покрытые клочьями пены; карета была облеплена грязью, исцарапана и ободрана.
– Что там – стрела?
Эти слова принадлежали Постреллу. Он, само собой, спустился в замковый двор вместе с Лайлой и оказался единственным, кто не потерял дар речи. Потому что в дверце кареты действительно торчала стрела. Вернее говоря, стрел было несколько, и торчали они в разных местах, а к тому же теперь, когда кони остановились, Селия обнаружила, что один из них мышастой масти, хотя все прочие – гнедые (король предпочитал именно гнедых). Стало быть, где-то по пути сюда им пришлось сменить коня.
– Мама!..
Селия нерешительно шагнула к карете, но Лайла схватила ее и оттащила назад.
Дверца кареты с треском распахнулась, и наружу выбрался, а скорее, вывалился какой-то человек. Солдат из охраны короля… да нет, сам сержант, который командовал охраной. Весь в грязи и в крови, левая рука висит на повязке, сделанной из шелкового шарфа. Одного из тех, что носит королева.
– Ваше высочество… – пробормотал сержант, увидев Рольфа, и из последних сил выпрямился. – То есть… ваше величество. – Он торжественно и угрюмо склонил голову. – С прискорбием вынужден сообщить, что ваш отец, король Сиянн, мертв.
– А… мама?
Голос Селии прозвучал так тихо, что сержант мог его и не расслышать. Однако расслышал.
– К сожалению… к моему величайшему сожалению, ее величество тоже мертва.
– Разбойники, – сказал сержант Эйвери. – На перевале на нас напали разбойники.
Они гурьбой вошли в тронный зал, велели просителям разойтись и послали за членами Королевского совета. Эйвери обессиленно рухнул в кресло, но Рольф наотрез отказался сесть на трон. Он без малейших затруднений провел на троне весь день, но сейчас Селия заметила, что брат не хочет даже смотреть в ту сторону. Эйвери все пытался встать на ноги, но он был так изнурен и вдобавок ранен, что стоило ему приподняться в кресле, как все дружно усаживали его обратно.
– Они поджидали нас в засаде. Едва мы доехали до самого узкого места, они атаковали нас с двух сторон. Стрелы загудели, точно рой рассерженных пчел, и почти все мои люди погибли прежде, чем успели обнажить мечи. Упряжные лошади понесли, но одна из них споткнулась и сломала ногу, а иначе бы мне пришлось добираться сюда пешком.
– Как же ты спасся? – Голос Лайлы был очень тих, но ровен.
– Мой конь упал, и я ударился головой о камень. Тогда же и плечо вывихнул.
Сержант жадно припал к кубку, который подала ему служанка.
– Когда я очнулся, все было кончено. Повсюду лежали убитые, кони разбежались в испуге… ужасное зрелище.
Он сделал еще один глоток из кубка, избегая глядеть на пустой трон. И на Рольфа.
– И ты видел собственными глазами тела их величеств? – спросил один из советников.
– Нет… – медленно проговорил Эйвери. – Мне только показалось, что за грудой тюков, которые вывалились из багажного возка, мелькнуло зеленое платье королевы. Принц Бран ехал верхом, и я видел, что его конь валяется мертвым на дороге.
– А король? Ты видел короля?
Советник лорд Сефтон, почти ровесник Брана, взволнованно подался вперед, ожидая ответа, и в Селии тоже на миг вспыхнула надежда.
– Нет, – мрачно ответил сержант Эйвери. Он перевел глаза на Селию, и она твердо встретила его взгляд. – Боюсь… самого короля я не видел… но в дорожной пыли я нашел вот это.
Сердце девочки ухнуло в бездну.
Лорд Сефтон резко выпрямился в кресле, лицо его, исказившись от потрясения, на миг словно постарело. Сержант Эйвери держал на ладони перстень Грифона – золотой перстень в виде крылатого льва с изумрудными глазами, которые на свету замерцали, словно живые. Отец Селии, как и все его предшественники, получил этот перстень в день своей коронации. С тех пор он должен был всегда носить его как напоминание о монаршем долге, и Селия ни разу в жизни не видела отца без этого перстня. Она даже не была уверена, что перстень вообще можно снять. Рольф как-то сказал ей, что перстень Грифона зачарован и может быть снят только после смерти короля.
Тогда Селия решила, что брат над ней подтрунивает.
Сержант Эйвери протянул ладонь с перстнем к Рольфу, но тот даже не шелохнулся. Наконец престарелый лорд Фин подставил трясущуюся руку, и сержант уронил массивный перстень на его ладонь. Селию пробрала дрожь.
– И тем не менее мы пошлем поисковый отряд, – деловитым тоном произнес эмиссар по зарубежным странам. – Чтобы выяснить, не остался ли в живых кто-либо еще, и собрать уцелевшее имущество.
– Безусловно, милорд! – подхватил сержант Эйвери, выпрямляясь в кресле. – Я сам возглавлю этот отряд.
Он наконец взглянул на Рольфа и приподнялся было, но Рольф жестом велел ему сесть.
– Благодарю, сержант, – сказал он, – однако вначале пускай лекарь осмотрит твои раны.
С этими словами он послал лакея за замковым лекарем и отправил стражника с поручением собрать поисковый отряд да как следует вооружить его.
– Достойная мысль, лорд эмиссар! – дребезжащим старческим голосом провозгласил лорд Фин. – Если их величества и вправду мертвы, будет благим делом доставить в замок тела нашего незабвенного короля Сиянна Семьдесят Девятого и его царственной супруги.
При слове «тела» у Лайлы вырвался тоненький всхлип, и Селия крепко обхватила сестру за талию. Она словно провалилась в кошмарный сон и всем сердцем жаждала поскорее проснуться. Пострелл Парри, переминавшийся с ноги на ногу позади сестер, шагнул к ним и положил руки на плечи Лайлы и Селии. Ладони у него были большие и теплые, и Селия была рада, что Пострелл именно сегодня явился пофлиртовать с Лайлой.
– И разумеется, – продолжил Фин, – если весть о смерти короля и королевы истинна, нам надлежит немедля приступить к необходимым приготовлениям. Замок Сиянн не может долго оставаться без короля. Подготовка твоей коронации…
– Нет! – прервал его Рольф. – Мы должны сначала убедиться, что наши родители… что их нет в живых.
Лайла вновь тоненько всхлипнула.
Селия почувствовала, что слезы бегут по щекам и капают на корсаж платья. И как только у Рольфа язык повернулся сказать, что отца и мамы нет в живых? Как он смеет…
Рыдания вырвались прежде, чем Селия успела сдержаться, и рука Пострелла крепче сжала ее плечо. Лайла обеими руками обхватила Селию, наклонилась к сестре и прижалась щекой к ее волосам. Слезы текли из глаз Лайлы на щеку Селии, и девочка их не смахивала.
– Ваше вели… то есть ваше высочество, я сделаю все, что в моих силах, чтобы отыскать их, – пообещал сержант Эйвери.
Он поднялся из кресла, и на сей раз никто не стал его удерживать.
– Спасибо, сержант, – сказал Рольф. – Я рад, что могу рассчитывать на тебя.