My-library.info
Все категории

Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы. Жанр: Детская фантастика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
182
Читать онлайн
Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы

Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы краткое содержание

Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы - описание и краткое содержание, автор Лене Каабербол, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Ирма переживает из-за того, что у нее не ладятся дела в школе. Она считает себя недостаточно умной, чтобы быть чародейкой. Однако, пройдя все испытания, она понимает, что знания и истинная мудрость — вовсе не одно и то же. В этой книге подруги-чародейки из команды W.I.T.C.H. отправляются в третье путешествие во времени. Они должны найти следующую часть Расколотой Сферы — Фрагмент Совы. С самого начала все идет не так. Подруги оказываются разлучены, Хай Лин попадает в параллельный мир, очень похожий на Хитерфилд. Призрак Времени Горгон хочет отобрать у чародеек с таким трудом добытые Фрагменты. Удастся ли девочкам спасти Хай Лин и найти дорогу домой?

Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы читать онлайн бесплатно

Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лене Каабербол

— Кыш отсюда, — отмахнулась Ирма. — У меня ничего для тебя нет. — Она попыталась отогнать сову, но та не отреагировала, а напротив, распахнула клюв еще шире и повелительно заухала.

— Разделиться — это не самая хорошая мысль, — с сомнением сказала Тарани.

— Знаю, — вздохнула Вилл. — Но пока я не вижу никакого способа собраться всем вместе. А песок тем временем вытекает, так ведь, Ирма?

— Да, и очень быстро.

— Ну так пошли посмотрим, что еще можно тут найти, кроме сов.

Внутри крытого черепицей здания было тихо и прохладно, кругом стояли шкафы и висели книжные полки. Казалось, они тянулись на целые мили. Все полки были плотно забиты книгами, а в шкафах лежали свитки и стопки документов. Были здесь и застекленные витрины: одни с засушенными цветами и растениями, другие — с пожелтевшими скелетами птиц и мелких животных.

Под сводчатым потолком висело огромное чучело какого-то существа, напоминающего крокодила, но размерами раза в четыре превосходящего самую крупную рептилию, которую когда-либо видела Ирма.

— Это библиотека! — воскликнула Тарани, заметно повеселев. Ирма не знала, в чем тут фокус, но, когда Тарани видела книги — причем чем больше, тем лучше, — у нее всегда поднималось настроение.

— Т-с-с! — прошептал темноволосый молодой человек, беззвучно подметавший пол мягкой метлой.

— Извините, — по привычке ответила Тарани. И тут они разом узнали друг друга.

— Муравьишка! — хором воскликнули Ирма и Тарани.

— Вы?! — изумился юноша.

— Т-с-с! — неодобрительно зашипели трое посетителей, оторвавшись от чтения книг и свитков.

— Ты еще больше повзрослел! — заметила Ирма. Теперь он был выше нее и выглядел как-то… в общем, старше. И это ее смущало. Люди, которых ты знаешь, должны находиться в соответствующем возрасте, а не вырастать, пока ты отлучился на пару дней.

— Я так рада, что у тебя все нормально! — сказала Вилл. — Мы расстались в тот момент, когда ты схватился с Горгоном, а мы ничем не могли помочь… Как ты справился? Он тебя ранил?

— Нет, — ответил Муравьишка. — Он был очень холодный и скользкий, как будто пытаешься удержать в руках живую рыбу. По-моему, он пытался что-то сделать со мной, но… ничего не произошло.

— Странно, — хмыкнула Ирма. — Как в тот раз, когда мы… ничего, продолжай.

Она вспомнила тот момент, когда они с Хай Лин пытались задержать Муравьишку, чтобы он не рассказал полководцу Когтерукому об их замысле украсть Фрагмент Орла. Казалось, магия отскакивала от него. Но Ирма вовремя сообразила, что сейчас не стоит напоминать о старом недоразумении.

— Ты владеешь каким-то волшебством, о котором мы не знаем? — спросила Вилл, с любопытством разглядывая Муравьишку. Но тот покачал головой.

— Нет, я… я в этом не силен. Даже мелкие заклинания… даже та магия, на которую тут способны все дети, ну, вроде умения защитить кладовую от набегов мышей, — даже это мне не под силу. — Он казался пристыженным, как будто стеснялся отсутствия у себя магических сил.

— Ну и… что ты здесь делаешь? — спросила Ирма, обводя жестом полки и шкафы со свитками.

— Это длинная история.

— Ничего, у нас есть время, — сказала Вилл. «На самом деле, — подумала Ирма, — его-то у нас как раз нет. А если и есть, то совсем чуть-чуть». Но Вилл упорно игнорировала ее многозначительные гримасы, продолжая смотреть на Муравьишку. И, возможно, она была права. Это могло быть очень важно для них — узнать, что произошло с Муравьишкой, пока они набирались сил в Хитерфилде.

— Ну, понимаете… для меня было довольно затруднительно оставаться в Башне Орла. К тому же я и сам не был уверен, что хочу там остаться.

— Но почему? Почему это было затруднительно?

— Из-за фальшивого Осколка. Когда Горгон обнаружил, что Фрагмент ненастоящий, он бросил его на пол, и во время схватки я… ну, в общем, наступил на него.

— И он сломался? — взволнованно спросила Корнелия.

«Ее можно понять, — подумала Ирма. — В конце концов, это она изготовила муляж».

— Он слегка треснул, и один из драгоценных камней, обрамлявших Осколок, выпал. А когда я попытался объяснить Хранителям, что это не так уж и страшно, все равно Осколок фальшивый…

«Ой-ой-ой! — подумала Ирма. — А вот этого говорить не следовало».

— …они все на меня обозлились. Особенно Главный Хранитель, когда выздоровел. И тогда… тогда я ушел.

— Хочешь сказать, они тебя выгнали? — возмутилась Ирма. — Хорошенькая благодарность! После всего, что ты сделал…

— В том-то и загвоздка. Они почему-то решили, что это я во всем виноват. К тому же, они считали, что все должно идти по-старому и чем меньше будет слухов о произошедшем, тем лучше. Им не нравилось, что я рассказываю о том, что Фрагмент ненастоящий. И Главный Хранитель тоже настаивал, чтобы я не говорил о нападении, — он не хотел, чтобы люди знали о том, что он был побежден и не смог отстоять Осколок. А я решил, что глупо тратить свою жизнь на развитие одной только физической силы и поднимание камней. Когда вы подняли Мамонтовый Камень, вы сделали это не мускулами, а знаниями. Я подумал, что нужно стремиться именно к этому.

Глаза Муравьишки загорелись знакомым воодушевлением, и он сразу стал выглядеть моложе, как будто эта его неожиданная взрослость еще не укрепилась в нем.

«Когда-то, — вспомнила Ирма, — он смотрел на полководца Когтерукого и всадников на мамонтах с тем же блеском в глазах. А теперь у него появилась другая страсть».

— Тебе было тяжело? — участливо спросила Вилл. — Ну, когда тебя выгнали?

Муравьишка долго молчал и наконец ответил:

— Теперь все в порядке. Это место мне больше подходит.

«Тупые неотесанные камнетаскатели», — пробормотала Корнелия. Ирма поймала себя на мысли, что с удовольствием собственными руками столкнула бы лбами парочку глупых Хранителей из Башни Орла. Конечно, Муравьишка уже не был маленьким мальчиком, нуждающимся в защите и опеке, но на его долю выпало слишком много непонимания, беспочвенных обвинений и одиночества… Даже удивительно, что он все еще способен на детское восхищение. Но, возможно, он все-таки вынес кое-что из своих занятий в Башне Орла и их совместных поисков второго Фрагмента — силу, которая не имела ничего общего с подниманием тяжелых камней.

— Хорошо, что тебе здесь нравится, — сказала Вилл.

Муравьишка согласно закивал.

Снаружи все так же нещадно палило солнце. Шлеп, шлеп, шлеп, — крутилось мельничное колесо. Совы сидели на крыше и наблюдали.

— Где мы? — поинтересовалась Ирма. Муравьишка удивленно посмотрел на нее, словно поражаясь тому, что она до сих пор этого не знает. От таких взглядов ей становилось не по себе — уж слишком часто Ирма попадала в подобные ситуации.

— В Стригии, — ответил юноша. — В Городе Сов. А это Библиотечная площадь.

— А есть тут какая-нибудь Башня Совы? Ну, в том же духе, что и Башни Сокола и Орла?

— Разумеется. Не может же Осколок храниться в Библиотеке!

«А почему бы и нет? — подумала Ирма. — Они и так хранят там все что угодно. К примеру, это крокодилообразное животное… Не самый приятный антураж для читателей».

— И Фрагмент сейчас находится там? — спросила Вилл.

— Естественно.

— Не знаю, что тут естественного, — проворчала Корнелия. — Горгон идет по следу, и если Осколок так просто найти…

— Не забывай, что подвеска Ирмы должна была доставить нас в то место и время, откуда мы сможем добраться до осколка, — заметила Тарани. — А у Горгона нет такой путеводной нити.

— Что ж, раз уж мы в нужном месте и времени, — сказала Корнелия, — давайте поспешим и воспользуемся нашим преимуществом.

Вилл кивнула.

— Ты можешь проводить нас к Башне Совы? — спросила она Муравьишку.

— Конечно. Это недалеко. Нужно идти вон по той дороге.

— Тогда пошли, — скомандовала Вилл. — Чем быстрее мы выполним свою задачу, тем быстрее вернемся в Хитерфилд. Плохо, что Хай Лин осталась там одна.

Ирма слегка поежилась и кивнула:

— Без нее даже чувствуешь себя как-то не так.

— А может быть, все к лучшему? — задумчиво произнесла Тарани. — После этого удара мячом по голове… наверное, ей сейчас лучше побыть дома, в безопасности.

— Если только Хитерфилд — безопасное место, — добавила Корнелия, стараясь говорить шепотом.

Глава 5 Не совсем Хиттерфилд

Хай Лин невидящим взглядом уставилась на фонтан. У нее ужасно болела голова. Но не мяч Алисии был тому виной, точнее, не только он. Главной причиной был этот жуткий толчок, оторвавший ее от остальных, после которого она словно стала куда-то погружаться, тонуть. Она ни за что не пожелала бы испытать подобное еще раз.

Хай Лин снова опустила руку в прохладную воду и поднесла ее ко лбу. Рука и лоб казались ей какими-то чужими. Может, это вовсе не она, а какая-то другая девочка склонилась над фонтаном и опускает руку вводу.


Лене Каабербол читать все книги автора по порядку

Лене Каабербол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы отзывы

Отзывы читателей о книге Расколотая Сфера. Том 3. Тень совы, автор: Лене Каабербол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.