— Будто он торгует с Тьмой. Если бы это было так, зачем ему бежать от нее?
— Торговец может вести дела с Тьмой, однако при этом вовсе не желать жить в ней, — сухо ответил Даржек. — Еще вопрос, отчего он так уверен в приходе Тьмы. Вот ты видишь какие-либо признаки ее скорого прихода?
— Нет, — после недолгой паузы ответил Ринкл. — А каковы эти признаки?
— Это известно Э-Вуск. Или, по крайней мере, он полагает, что ему это известно.
— Э-Вуск — очень мудрый торговец и знает обычаи многих планет. Я бы не стал пренебрегать его выводами. Однако сам не вижу никаких… признаков.
— Тебе доводилось сталкиваться с Тьмой. — Даржек сощурил глаза. — И ее приход сюда тебя не удивляет.
— Верно. Однако я не ждал его так скоро. Прежде между ее шагами проходило куда больше времени. Я должен обсудить это с Э-Вуск.
— Тогда лучше сделай это завтра. У меня сложилось впечатление, что послезавтра будет уже поздно. Слышал ли ты о планете под названием Куорм?
— Там находилась моя прежняя штаб-квартира. А отчего ты спрашиваешь?
— Я обнаружил нечто, выдаваемое за предмет куормского искусства. Хотелось бы знать: нет ли на Йорлке куормеров, которые могли бы подтвердить подлинность?
— Не припомню, чтобы видел хоть одного.
Извинившись, Даржек отправился к гостям. Все призы для лото давно были разыграны; многие нашли игру достаточно забавной, чтобы продолжать без призов, однако прочие решили предаться другим забавам. В аквазале возобновились танцы, и Даржек, присев в кресло, принялся любоваться ими. Вскоре к нему подошел Ксон, доложивший, что приказчикам не удалось подслушать ничего интересного.
Мисс Слоуп, присоединившаяся к нему, внесла свой вклад в оценку приема:
— Полный провал.
— Не совсем, — возразил Даржек. — Э-Вуск поведал мне кое-что интересное. Я бы даже сказал: поразительное. Но прием, безусловно, провалился. Внедрить в их конторы агентов мы не можем, а вне своих контор они держат рты на замке. Довольно обескураживающий факт.
— Если бы только тот куормер не завял, — с тоской сказала мисс Слоуп. — Наверное, стоило его полить…
— О, вот и Гул Хальвр. Извини, хочу послушать, что он скажет о прогнозах Э-Вуск.
Гул Хальвр нечего было сказать о прогнозах. И о каких-либо куормерах па Йорлке он также ничего не знал. Даржек заговорил с Гул Калн — тот, услышав о предсказаниях Э-Вуск, лишь пожал плечами.
— Сидя и горюя о приходе Тьмы, мы не предотвратим ее. Если она стремится сюда, то в конце концов придет. Думаю, все мы уже научились вовремя переводить капиталы в безопасные места и сводить потери к минимуму.
Капиталы… потери… торговля. Даржек вежливо выслушал carу о недавних подвигах Гул Калн на ниве ручевого волокна, выразил сожаление о том, что не сумел вовремя избавиться от излишков делькового сахара и сбежал под благовидным предлогом.
Прочие гости веселились вовсю, и это означало, что задержатся они допоздна.
Даржек тихонько выскользнул в сад. Три крохотные луны Йорлка висели одна над другой, точно шарики жонглера. Ночь была странно тиха — насекомые Йорлка либо не издавали звуков, либо эти звуки находились за пределами человеческого восприятия — и пронизана пряными запахами растений, приобретенных мисс Слоуп у Ринкл ради ничтожной вероятности, что какие-либо из них окажутся аналогами земных.
Сад был тих и покоен, и возвышавшееся рядом жилище не имело окон, из которых кто-либо мог наблюдать за ним из любопытства или со злыми намерениями. Однако вскоре Даржек обнаружил, что и здесь, точно среди толпы шумных гостей, не может размышлять спокойно. Впрочем, что толку размышлять? Любой предпринятый им ход оказывался неверным; куда ни кинь — все клин. Он и теперь знал о Тьме не больше, чем узнал из краткой лекции ВОСЬМОГО.
— Похоже, Тьма сама желает поспособствовать моему образованию, — сказал он себе. — Остается только подождать.
Громко хлопнула распахнувшаяся дверь.
— Гул Дарр, ты здесь? — отчаянно крикнул Ксон. — Скорее!
Даржек рванулся внутрь. Там, в прихожей, корчились на полу несколько гостей, среди которых был и Гул Сейх. Их отчаянно тошнило.
— Врача! — рявкнул Даржек.
— Гуд Базак уже отправился за ними, — сказал Ксон.
— За ними?
Охваченный недобрыми предчувствиями, Даржек развернулся и помчался в аквазал.
Его предчувствия оправдались. Гости, точно по волшебству разом пораженные жестокой болезнью, со стонами корчились на полу. Мисс Слоуп, в полной растерянности, металась среди них, размахивая руками, и, когда Даржек обратился к ней, ответила невнятным клекотом.
Тут появился Гуд Базак в сопровождении роты докторов, и кризис миновал столь же внезапно и загадочно, как начался. Один за другим, опорожнив желудки, гости неуверенно поднимались на ноги — оскорбленные, потрясенные, некоторые перепачканы с ног до головы. К изумлению Даржека, они вовсе не сердились — скорее, им было неудобно перед хозяином, точно виноваты в происшедшем были исключительно они сами.
Прием разом закончился. Каждый, едва почувствовав себя в силах доковылять до трансмиттера, тут же отправлялся домой. Врачи, в недоумении обойдя оставшихся, удалились, рассудив, что компетентная природа справится далее сама. Даржек запустил робота-уборщика, послал Ксона в контору «Транс-Стар» и штаб-квартиру сыщиков еще за несколькими. Одному роботу с уборкой за ночь было явно не справиться.
Мисс Слоуп, наконец успокоившись, подошла к Даржеку, точно маленький ребенок, ожидающий заслуженной порки.
— Что случилось с едой? — спросил он.
— Это — не из-за еды, — робко призналась она.
— Из-за чего же тогда?
— Ну, все они молчали, и я подумала: попробую малость развязать им языки. И велела подать каждому…
— Что?
— Кружку моего ревеневого пива.
— Но это невозможно! — воскликнул Даржек. — Мы выпили последнее, когда расставались со Смитом!
— Я приготовила еще.
— А где же взяла ревень?
— У Ринкл.
— Как?!
— Ну, оно выглядело совсем как ревень. И на вкус было немного похоже. И пиво вышло замечательным…
— Осталось хоть немного? Дай попробовать.
Мисс Слоуп вынула бутылку. Попробовав пиво, Даржек поспешил сплюнуть:
— Слоуппи! Да в этой штуке градусов двадцать пять, не меньше!
— Я решила сделать покрепче.
— Да уж, это им развязало языки… и не только языки. Теперь неделю придется проветривать дом. И все равно до конца не выветрится.
— Прости. Все, чего я хотела — это чтобы они заговорили.
— Заговорят, не сомневайся. И будут говорить обо всем этом многие годы. Но я буду удивлен, если хоть один из них отныне заговорит с нами.
— Ну, отчего же. Все они принесли извинения. Судя по всему, никто не в обиде на нас. Гула Азфель даже поблагодарила меня за приятный вечер.
— Еще бы ей не благодарить. Этот провал однозначно доказывает, что мне нужна жена, умеющая управлять хозяйством. Ну что ж. Одну службу нам все это сослужило: они убрались. Я уже боялся, что останутся на всю ночь.
Последний гость отправился домой; роботы усердно жужжали. Даржек отправился в свою комнату, но был перехвачен Гуд Базак:
— Сэр, с вами хочет говорить Гул Ринкл.
— Ринкл? Он еще здесь?
— Да, в темной комнате.
— Великий Скотт! Доктора не додумались заглянуть туда. Он, может быть, умирает!
Но Ринкл все так же сидел в темном углу и, явно, пребывал в добром здравии.
— Ты в порядке? — спросил Даржек?
— В полном порядке.
— Видишь ли, всем прочим стало плохо, и я опасался…
Ринкл тихонько рассмеялся.
— Невежливо с моей стороны, однако я не стал пить. Только сделал вид. Приношу свои извинения.
— Пожалуйста, не извиняйся. Я безмерно рад тому, что ты не стал пить эту дрянь.
— Я остался, так как хотел посоветоваться с тобой. Мое жилище очень велико. Моя деловая репутация тебе известна. Многие годы я прожил один, и теперь мне трудно вести светскую жизнь. И я хотел спросить: не возражаешь ли ты против моей женитьбы.
— Но почему я должен возражать? — в изумлении воскликнул Даржек.
— Я решил, что лучше будет испросить твоего одобрения. Видишь ли, я хочу жениться на Гуле Сло.
— На Гуле Сло?
— Она очаровательна. Я не устаю восхищаться ею с самой первой встречи. Она будет превосходной хозяйкой, да вдобавок разделяет мое увлечение цветами и травами. Я не осведомлен об обычаях вашего вида, и потому мне нужен твой совет. Как именно мне следует сделать ей предложение?
— Я уверен, что это для Гулы Сло — большая честь…
— Благодарю тебя. В таком случае, я немедленно улажу все формальности.
— Но, вероятнее всего, она не примет предложения, — поспешно добавил Даржек. — По критериям нашего вида, она слишком стара для замужества.
Обдумав услышанное, Ринкл с удивлением изрек: