— Так что, мы пришли не вовремя? А я-то гадал, что вы тут делаете в темноте.
Усмехнувшись, он схватил Джессу и так крепко прижал к себе, что она вскрикнула и начала отбиваться.
— Рад тебя видеть, малышка. Хотя ты уже и не малышка. Замужем?
— Не болтай ерунды! Отпустив её, Брокл выпил ещё. Скапти посмотрел на Кари:
— А как ты, повелитель рун?
— О, у меня всё хорошо, — ответил Кари, глядя на испуганно посматривающих на него слуг, которые подкладывали дрова в очаг.
— Можете идти, — резко сказала им Джесса, и те поспешно выскочили за дверь.
— Не обращай внимания, — сказала она Кари, — это новенькие. Люди Вулфгара. Они тебя раньше не видели. Вот и пялятся.
— Понимаю. — Кари улыбнулся.
В зале стояла напряжённая тишина, все разглядывали сына Гудрун, её точную копию, Снежного странника, колдуна, пришедшего к ним с конца мира. Слухи о нём годами распространялись от селения к селению, люди рассказывали друг другу, что на дальнем севере в замке живёт страшное чудовище. И даже когда сам Кари пришёл в Ярлсхольд вместе с Джессой, Вулфгаром и Скапти, его мало кто видел. Джесса вспомнила его поединок с колдуньей, который видела только она; огненные вихри, волшебный снег, битву двух колдовских сил. А потом Гудрун исчезла, оставив после себя проклятие для Кари и рубцы на сердце у них всех.
«Тебя никогда не будут любить, — сказала Гудрун, — тебе никогда не будут верить. Наша сила их пугает».
Глядя на него, Джесса видела, что он хорошо запомнил эти слова.
Вернулся Вулфгар, и с ним Видар, который ступал с преувеличенной осторожностью. Жрец был всё ещё бледен, но его глаза смотрели осмысленно. Как и все, он уставился на Кари.
— Видар, — холодно сказал Вулфгар, — эти люди — мои лучшие друзья. Это Брокл, сын Гуннарса, а это Кари, сын Рагнара.
Видар окинул взглядом Брокла:
— Какая честь. Я много слышал о вас… обоих.
Великан крепко пожал ему руку:
— Вам лучше?
— Немного. — Видар отодвинулся. — Последствия транса будут сказываться ещё некоторое время.
— Ещё бы. — Откинувшись на спинку стула, Брокл протянул ноги к огню. — Человеку и своей души хватает, а тут ещё и душа бога.
Все заулыбались, стараясь этого не показывать, кроме Видара, который холодно взглянул на Брокла.
— Ты уже поел, Брокл? — спросила Джесса. — Потому что пришло время рассказывать, зачем вы пришли. Я думаю, не для того, чтобы повидаться со мной?
Брокл рассмеялся и быстро взглянул на Кари:
— Расскажи им.
Кари задумчиво вертел в руках чашку. Казалось, он подбирал слова. Наконец произнёс:
— Мы пришли, чтобы предупредить вас.
— И вы тоже? — Вулфгар наклонился вперёд. — О чём?
Кари как-то странно на него посмотрел. Сейчас он был так похож на Гудрун, что Джесса похолодела.
— Сюда что-то идёт. Какое-то зло. Его послала она.
— Твоя мать?
Это спросил Видар, и все нахмурились. Но Кари только кивнул.
— Откуда ты знаешь? — спросил жрец.
— Он его видел, — ответил Брокл, бросая кость собаке.
— Видел?
— Я же сказал.
Все молчали. Джесса знала, как Кари может видеть то, что происходит где-то далеко, — ему достаточно посмотреть на воду или какую-нибудь гладкую поверхность. Она также поняла, что он по-прежнему связан с Гудрун, он знает всё, что она делает, хотя колдунья и находится в дикой пустыне на севере.
— Кари, — тихо сказала Джесса, — мы об этом уже слышали. Вчера к нам приходили крестьяне из той местности. Они сказали, что это существо убило одного человека и убивает скот. Они считают, что оно идёт к нам.
— Да. — Кари потёр усталое лицо. — Она вызвала его заклинаниями, создала из рун, холода, снега и тьмы. Из своей злобы. Я знаю, что оно идёт сюда — ему здесь что-то нужно. Я пришёл узнать что. Я видел его дважды, очень расплывчато, но каждый раз оно было всё ближе к Ярлсхольду. Оно меняется, мне кажется, что это существо всё больше набирает силу.
Видар заёрзал на стуле:
— Я не всегда помню, что через меня говорят боги, но разве Фрейр не говорил о светлом облаке, таящем в себе зло?
— Говорил, — сказал Вулфгар. Видар с сомнением посмотрел на Кари:
— Возможно, он говорил именно об этом существе.
Что-то в его тоне Джессе не понравилось. Она видела, как Видар не сводит с Кари глаз. Это её рассердило, в памяти снова всплыл тот грабитель из харчевни и его лицо, мелькнувшее в дверном проёме. Ей захотелось забыть об этом, поговорить с Кари.
— Вы, наверное, устали, — быстро сказала она. — Давайте отложим все вопросы до утра. Тогда и решим, что делать.
Брокл с готовностью встал:
— Узнаю нашу Джессу. Хозяйка.
— Которая показала, каким плохим хозяином оказался я сам, — сказал, вставая, Вулфгар. — Здесь вам всегда рады, вы же знаете. К тому же, я думаю, нам понадобится твоя помощь, Кари. В этом доме, кажется, остались призраки прошлого.
Кари кивнул.
— А где твои замечательные птицы?
— Вон они. — Кари указал рукой вверх.
Все подняли головы. Под потолком на балке сидели две нахохленные тени. Их маленькие глазки поблёскивали. Один из воронов хрипло закаркал.
Видар изумился:
— Кто это? Духи?
— Вороны, — лукаво ответил Скапти. — Просто вороны.
— Вот как. — Жрец повернулся к Вулфгару. — Ярл, могу я с тобой поговорить?
Когда Скапти повёл всех за собой, чтобы разместить по комнатам, Джесса оглянулась. Вулфгар сидел в кресле, а Видар, склонившись над ним, что-то горячо ему говорил. Что он задумал на этот раз?
Поднявшись по лестнице, после недолгих поисков они нашли комнату с двумя боковушами. Вообще-то говоря, в Ярлсхольде пустовало много комнат с тех пор, как его покинула Гудрун. Комната оказалась сырой и холодной.
— Пустяки! — сказал Брокл. — После Трасирсхолла это просто дворец.
— Мы вас не ждали, — сказал Скапти. — У нас тут нет ясновидящих. — Он подмигнул Кари.
— Фрейр, видимо, забыл сообщить о нашем приезде, — с усмешкой сказал Брокл.
— Да.
Они весело переглянулись.
— Вам разожгут огонь.
Джесса повернулась было к двери, но Кари остановил её:
— Не нужно.
Он присел на корточки возле очага, в котором были сложены поленья и куски торфа. Кари не пошевелился, не сделал ни одного движения, только вдруг в очаге появилось невысокое пламя, которое стало быстро набирать силу, и вот уже в комнате весело гудит огонь.
Кари взглянул на Джессу.
— Да, если бы Видар это увидел, — буркнул Скапти, — он бы сильно забеспокоился.
Джесса не рассмеялась. Она была приятно удивлена и немного испугана. Кари наблюдал за ней. Вид у него был усталый.
— Я занимался тем, что ты мне когда-то посоветовала. Помнишь? Ты сказала, что я должен знать свою силу. Знать, на что я способен. Так вот, теперь я знаю.
Брокл притянул Джессу к себе и взял её за руки.
— Ты бы это видела, Джесса! Целыми месяцами он только и делал, что погружался в свои сны и экспериментировал; я уж думал, он со мной вообще никогда не заговорит! И тут началось — огонь, всю ночь какая-то возня и голоса за окнами, как будто там бродили призраки, а то и сами Эзиры. На сухих ветках вдруг распускались цветы. — Он засмеялся, глядя на Кари. — И ещё всякое такое, о чём он даже мне не расскажет.
И всё же в его взгляде промелькнула тревога, Джесса заметила это.
— А как насчёт этого существа с севера?
Кари смотрел на огонь:
— Она послала его сюда, чтобы нас уничтожить. И оно уже близко, Джесса, совсем близко. Вчера на него напали мои птицы.
— Откуда ты знаешь? — спросила она. Кари искоса посмотрел на неё:
— Они мне сами сказали.
… и послабления талого он им не дал, а грядущая ночь новой тревогой чревата.
У ночи было много маленьких красных глаз. Они сияли, мерцая и переливаясь, где-то далеко среди бескрайней тёмной равнины. Забившись в щель между камнями, тварь неотрывно смотрела на них. «Это костры, — говорил ей голос. — Они опасны, острая боль, это дух, который оставляет глубокие дыры в живой плоти. Держись от них подальше. Они единственное, чего ты должна бояться».
Потерев лапой морду, тварь кивнула. Она очень устала; позади остался длинный и трудный путь. И голод. Вечный голод.
Внизу в лунных лучах серебрилась вода; тварь видела, как на берег накатываются волны, как по их поверхности скользит свет луны. До неё долетали острые запахи соли, рыбы и водорослей, блеяние коз на берегу вновь заставило вспомнить о голоде.
На берегу фьорда темнело скопление каких-то теней, среди которых выделялась ещё одна тень, гораздо выше остальных. Это были дома, которые строили люди; тварь такие уже видела. Но что их могло быть так много, она не знала.
В неподвижном воздухе она чувствовала запах людей и дыма, густой запах скотины. И чего-то ещё, того, что она так долго искала. Тварь насторожённо прислушивалась к ночным звукам: плеску воды, кудахтанью сонных кур, перекатыванию камешков на берегу. Потом, беззвучно скользя от камня к камню, начала спускаться с холма. Справа лежали болота, серебряные озерки среди сухого чёрного тростника, пузыри грязи, выступающие из-под земли. Неслышно ступая по грязи и травяным кочкам, тварь спустилась вниз и вышла на дорогу. Там она остановилась, тяжело дыша.