— Неужели вы такое едите?! — И ластоногого передернуло от отвращения.
Глава двенадцатая
Пинг приносит скверные новости
Ракушка и все неприятности были забыты. Пинг знал одно: крошке грозит опасность!
В домике на вершине горы Высполпу царили мир и покой. Будто на горизонте не сгустились зловещие тучи! Хрюква сидела под дверью детской, нежась на солнышке в надежде слегка загореть. Она задремала и тихонько похрюкивала во сне. За углом притаился Шуш-Башмак. В его круглом глазу горел разбойничий огонек.
— Тсс! — сипло шепнул он. — Хочу подкгггасться и щипнуть Хгюкву за бочок! Ты игггаешь?
Пинг покачал головой.
— Нет! — крякнул он и торопливо поковылял в кабинет профессора. — Тревога! Тревога!
Шуш сердито нахохлился. Хрюква вскочила и запыхтела:
— Опять ты?! Утащишь еще хоть одну рубашку — ФУУ — пеняй на себя!
Профессор удивленно отложил в сторону перо. Кляксик и Урмель подошли поближе. Все с любопытством уставились на пингвина.
Но Пинг в полном изнеможении упал как подкошенный и закатил глаза. Пушистая грудка его ходила ходуном.
— Давайте окатим его холодной водой! — обеспокоенно сказал Тибатонг.
— В доме?! — возмутилась Хрюква.
Пинг тут же вскочил:
— Мне уже лучфффе! Просто я слифффком быстро плыл и в горку бежал! Где Урмель?
— Тут я! — пискнул крошка. — Ты что, Свинскую Фею встретил?
— Нет. Зато Короля без короны встретил!
— Как интересно! — воскликнула Хрюква. — И каков он собой?
— Он прилетел на хвостатой ракуфффке, на голове у него — фффлем…
— Рыцарь! — вскричала в восторге Хрюква.
— Дай же договорить! На голове — фффлем, под мыфкой — пулялка, и этой пулялкой он хочет пулять… в Урмеля!!!
— Ого! — горделиво приосанился Урмель.
Тибатонг побледнел.
— Но откуда… откуда он мог узнать? — бормотал он в смятении. — Неужели же… Цвенгельман?! Ну конечно! Записка в бутылке! О, какой же я самонадеянный и хвастливый дурень!..
Хрюква мрачно взглянула на Тибатонга:
— Никогда тебе этого не прощу! Уф… Бедный мой малютка! — Из Хрюквиных глаз выкатились две огромные слезищи. — Да я растопчу этого королишку своими копытцами!
Шуш клекотнул от ужаса. Кляксик, все это время молчавший, предложил:
— Урмеля надо спрятать!
— Но я хотю посмотъеть на кооляяя! Я никогда не видал коолееей! — отчаянно завопил Урмель.
Хрюква нервно металась по дому.
— Куда же? Куда? — голосила она, пытаясь найти убежище. Она обшарила все углы, заползла под кровать, заглянула под шкаф, в бельевую корзину. Совсем голову потеряла!
— Следует запереть его в детской, закрыть окна и двери и никого туда не впускать! — сказал Тибатонг.
Но где это видано, чтобы дитя добровольно согласилось сидеть под замком! Да еще такое непоседливое, как Урмель! Да еще когда ждут интересных гостей! Крошка истошно вопил и скандалил. Он еще никогда не встречался со злом, и слово «пулялка» услышал впервые. Наверное, это какая-то веселая игра?
С превеликим трудом, после долгих уговоров, его наконец-таки спровадили в детскую. В награду были обещаны горы сладостей и множество новых волшебных сказок. Малыш простодушно моргал глазами и даже обещал вести себя тише воды, ниже травы.
Все с облегчением вздохнули. И торжественно поклялись, что ни о каких таких урмелях никогда и слыхом не слыхивали.
«Урмель? Понятия не имеем, кто это такой!» — гласил пароль.
Вертолет, как жадная стрекоза, прострекотал над зеркальной гладью Океана, подлетел к вершине Высполпу и теперь кружил над домом так низко, что у Пинга и Шуша ерошило ветром перышки.
Они прекрасно видели сидящих в кабине Короля и пажа. Сим улыбался, Пумпонель приветственно махал рукой. Все это вполне могло бы сойти за неплохое начало знакомства. Вот если бы только ружье не сверкало на солнце так предательски ярко…
Вертолет повисел над кронами деревьев и пошел на снижение. Приземлился он где-то на берегу. Жужжание мотора смолкло.
— Идем встречать Короля, — сказал Тибатонг. — Вдруг нам удастся заключить с ним мир!
— Встречать моего друга! — раздался писк за дверью.
— Фу-ты ну-ты, брюква моя! До чего непослушный! Уфф… — вздохнула Хрюква.
— Шуш, почему ты так пристально смотришь на дверь? — спросил Тибатонг.
— Я ррразмышляю, — задумчиво каркнул Шуш. — Вот мы ни про какого такого Урррмеля и слыхом не слыхивали. А между тем тут написано, что он здесь живет. Ррразве так бывает?
— Боюсь, что вруны из нас никудышные… — удрученно сказал профессор.
Тогда Кляксик снова перевернул табличку, и над входом засияла прежняя надпись:
Школа человеческого языка для зверей и птиц Учитель — профессор Хабакук Тибатонг Уроки — по желанию Время — как получится
Глава тринадцатая
Случается разное
Король приземлился на побережье неподалеку от гамака. Вооружившись биноклем, он стоял и смотрел, как по извилистой тропке с горы спускается профессорский караван. Зрелище было незабываемое. Впереди вышагивал сам профессор. Следом за ним семенила свинья. За ней выступали, чинно переваливаясь с боку на бок, пингвин и китоглав. В хвосте фонарем горела рыжая шевелюра какого-то мальчугана.
Приблизившись к Королю, Тибатонг воскликнул: «Добро пожаловать на остров Дружбы двуногих, четвероногих и пернатых!» Он хорошо обдумал это приветствие и находил его очень удачным. Оно ясно давало понять, что охота на острове неуместна.
Люди пожали друг другу руки. Звери, склонив головки, внимательно наблюдали за происходящим.
В голове Тютюнету тоже созрел план. Король решил выманить Урмеля лестью. Поэтому он сказал:
— Для меня огромная честь познакомиться со знаменитым профессором Тибатонгом! Я давно восхищаюсь вашими трудами. Ваши открытия останутся жить в веках!
— Ах, что вы, право! — скромно отнекивался профессор. Но глаза его так и сияли. Недолго думая он пригласил Пумпонеля подняться в дом. Всю дорогу Его Величество соловьем разливался. Он так разошелся, что даже легонько шлепнул Хрюкву по мягкому месту. Свинка зарделась от смущения. Король всех расположил к себе своей любезностью.
— До чего же тут хорошо! — воскликнул он, когда они наконец подошли к дому. — Значит, это и есть та самая легендарная Школа, о которой во всем мире рассказывают всякие чудеса? А заглянуть туда можно?
Профессор был так очарован беседой с Его Величеством, что напрочь забыл об опасности. Он немедля направился к двери. Хрюква ринулась ему наперерез.
— Нет! — завизжала она. — Там беспорядок!!!
Урмель, прильнувший изнутри к замочной скважине, скроил разочарованную гримаску.
Хабакук Тибатонг выглядел очень смущенным; он залепетал что-то про потерянный ключ, взял Короля под локоть и повел его в свой кабинет. Король и паж перемигнулись. Это означало: «Ага! Попался!»
О, какой же царил беспорядок в профессорском кабинете! Хрюкве было стыдно. Только сейчас, когда пришли гости, она поняла, какой в доме свинарник. Она подошла к плите и загромыхала кастрюлькой, чтобы вскипятить воду для чая. А так как во всем доме нашелся только один, да и то шаткий стул, Королю пришлось сесть на кровать — не очень-то по-королевски, но что ж поделаешь.
Глава четырнадцатая
Разговоры вокруг да около
Поначалу они поболтали о том о сем, попивая заваренный Хрюквой чаек. Пумпонель клялся и божился, что в будущем и он доверит свое домашнее хозяйство какой-нибудь свинке. И вдруг неожиданно перешел к цели своего визита:
— А где же Урмель?
Тибатонг так растерялся, что даже стал заикаться:
— Кккакой тттакой Урмель?.. О чччем вввы… Ваше Величество?
— Но, дорогой мой! Как можно! Неужели светило науки, профессор Тибатонг, первооткрыватель зверя по имени Урмель, не понимает — о чем я!
— Ваше Величество… — бормотал Тибатонг, пряча глаза. — Увы! Я должен признаться… увы!., что заблуждался… Урмелей не существует!
— Так-так… А как же записка в бутылке?
— Это была шутка, Ваше Величество! Право, мне очень жаль…
Король, конечно, понимал, что профессор солгал и что ему неловко. Он решил запугать Тибатонга:
— Профессор! Я не позволю себя дурачить. Я поклялся доставить Урмеля в Пумполонию. Живым или мертвым. Мои пумполонские сограждане — Цвенгельман, Зоолог и Глава Зоопарка — засмеют меня, если я дам себя провести! Не советую хитрить! Я буду искать зверька до тех пор, пока не найду. Рука у меня твердая. Стреляю без промаха. Лучше отдайте его добровольно, я заплачу хорошую цену, и он останется жив. В зоопарке ему будет раздолье. Его посадят в одноместную клетку!