My-library.info
Все категории

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями. Жанр: Сказка издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
303
Читать онлайн
Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями краткое содержание

Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями - описание и краткое содержание, автор Льюис Кэрролл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадете вместе с ней в удивительный, загадочный мир чудес Льюиса Кэрролла.Сказочная повесть в пересказе Бориса Заходера.

Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями читать онлайн бесплатно

Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Льюис Кэрролл

Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку.

Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться.

Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил.

Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. «Да, – подумала Алиса, – это все равно что с лошадью в салочки играть – того и гляди, задавит!»

Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.

Это был самый подходящий момент, чтобы улизнуть. Алиса не стала терять времени и кинулась наутек; она бежала и бежала, пока не запыхалась окончательно, а главное, пока лай щенка не затих в отдалении…

– А все-таки какой прелестный был щеночек! – сказала Алиса, обмахиваясь листком лютика, к стеблю которого она прислонилась, чтобы отдохнул, – как бы мне хотелось, чтобы он был мой! Я бы с ним играла, учила его всяким фокусам, если бы… если бы только я стала, какая я была раньше! Ой, мамочка, что же это я! Чуть не забыла, что мне первым делом надо вырасти! Как же это седлать? Ага, конечно, надо что-то съесть или выпить, только вот самый главный вопрос – ЧТО?

Да, «что» – это действительно большой вопрос: сколько Алиса не озиралась кругом, она видела только траву и цветы, и ничего пригодного для еды или хотя бы для питья что-то не было заметно. Рос, правда, неподалеку большой гриб, размером никак не меньше самой Алисы. Она и его осмотрела очень тщательно: и справа, и слева, и сзади, и даже заглянула ему пол шляпку, а потом подумала, что осматривать так осматривать, и надо посмотреть, пет ли чего-нибудь и на шляпке.

Алиса встала на цыпочки, вытянула шею и, заглянув через край, встретилась взглядом с большим синим червяком – гусеницей какой-то бабочки.

Червяк сидел себе на шляпке сложа руки и преспокойно курил длинный кальян, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на все окружающее.[8]

ГЛАВА ПЯТАЯ,

в которой Червяк дает полезные советы

Червяк и Алиса довольно долго созерцали друг друга в молчании: наконец Червяк вынул изо рта чубук и сонно, медленно произнес:

– Кто – ты – такая?

Хуже этого вопроса для первого знакомства он ничего бы не мог придумать: Алиса сразу смутилась.

– Видите ли… видите ли, сэр, я… просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром, когда встала, но с тех нор я все время то такая, то сякая – словом, какая-то не такая. – И она беспомощно замолчала.

– Выражайся яснее! – строго сказал Червяк. – Как тебя прикажешь понимать?

– Я сама себя не понимаю, сэр, потому что получается, что я – это не я! Видите, что получается?

– Не вижу! – отрезал Червяк.

– Простите меня, пожалуйста, – сказала Алиса очень вежливо, – но лучше я, наверное, не сумею объяснить. Во-первых, я сама никак ничего не пойму, а во-вторых, когда ты то большой, то маленький, то такой, то сякой, то этакий – все как-то путается, правда?

– Неправда! – ответил Червяк.

– Ну, может быть, с вами просто так еще не бывало, – сказала Алиса, – а вот когда вы сами так начнете превращаться – а вам обязательно придется, знаете? – сначала в куколку, потом в бабочку, вам тоже будет не но себе, да?

– Нет! – сказал Червяк.

– Ну, может быть, у вас это по-другому, – согласилась Алиса. – Зато вот мне ужасно не но себе…

– Тебе? – произнес Червяк презрительно. – А кто ты такая?

«Ну вот, здрасте, приехали! – подумала Алиса. Правду говоря, она начала уже понемногу терять терпение. – Ну что это в самом деде, от него слова не допросишься», – думала она.

– По-моему, сначала ВЫ должны мне сказать, кто вы такой! – сказала она величественно и приосанилась. – Почему? – отвечал Червяк.

Вопрос был для Алисы совершенно неожиданным, и так как она не сумела придумать никакого убедительного ответа, она решила, что, видно, Червяк просто очень не в духе, повернулась и пошла.

– Вернись! – крикнул Червяк ей вдогонку. – У меня есть для тебя важная новость!

Перед таким соблазном Алиса, естественно, не могла устоять и немедленно повернула обратно.

– Не надо выходить из себя! – сообщил Червяк.

– Это все? – спросила Алиса, чуть не поперхнувшись от негодования.

– Не все, – сказал Червяк.

«Ладно, так и быть, – подумала Алиса, – подожду. Делать мне все равно нечего, а может, он в конце концов скажет что-нибудь стоящее».

Червяк долго – минут пять! – молча попыхивал кальяном, но в конце концов действительно опять вынул изо рта чубук и сказал:

– Так ты думаешь, ты в кого-то превратилась?

– Боюсь, что так! – сказала Алиса. – Главное, все время делаюсь то маленькая, то большая, и ничего не могу вспомнить толком.

– Не можешь вспомнить чего? – спросил Червяк.

– Ничего! Даже стихов! – плачевным тоном сказала Алиса. – Я вон даже «Дети, в школу собирайтесь» хотела прочитать, а получилась какая-то чепуха!

– Прочти «Вечер был, сверкали звезды», – предложил Червяк. – Очень трогательный стишок!

Алиса послушно встала в позу, сложила перед собой ручки и начала:

– Старикашка! – сынок обратился к отцу, –
Голова твоя так поседела,
Что стоять вверх ногами тебе не к лицу!
Не пора ли бросать это дело?

– В детстве я не рискнул бы, – ответил старик, –
Вдруг да что-то стрясется с мозгами!
Но теперь, убедившись, что риск невелик,
Я люблю постоять вверх ногами!

– Ты старик, – молвил сын. – И, как все говорят, –
Ты не тоньше бочонка для пива,
Ты же крутишь по десять кульбитов подряд –
Как по-твоему, это красиво?

– В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной:
Приобрел я у старой чертовки
Чудо-мазь для гимнастов «Тряхнем стариной».
Хочешь банку? Отдам но дешевке!

– Ты беззубый старик, – продолжал лоботряс, –
Пробавлялся бы манною кашей!
Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз!
Что мне делать с подобным папашей?

– С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал,
Вел судебные споры с женою;
И хотя я судейским, как видишь, не стал –
Но зато стала челюсть стальною!

– Ты старик! – крикнул сын. – Спорить станешь ты зря.
Организм твой изношен и хрупок.
А вчера ты подкидывал НОСОМ угря!
Разве это приличный поступок?

– Ты, мой сын, – покосился старик на сынка, –
Хоть и молод – нахал и зануда!
Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка –
Или сам уберешься отсюда?!

– Не то, – сказал Червяк.

– Да, кажется, не совсем те стихи, – смущенно сказала Алиса. – Некоторые слова перепутались!

– Все никуда не годится с самого начала до самого конца! – решительно подвел итоги Червяк, и наступило долгое молчание.

На этот раз Червяк заговорил первым.

– Так какого размера ты хочешь быть? – спросил он.

– Да мне почти все равно, – не подумав, ответила Алиса. – Мне только очень неприятно, когда он так часто меняется. Понятно?

– Мне НЕ понятно, – сухо ответил Червяк.

Алиса промолчала: никогда в жизни ей столько не противоречили, и она уже чувствовала, что, несмотря на недавний совет Червяка, вот-вот выйдет из себя.

– Твой нынешний размер тебе нравится? – спросил Червяк.

– Ну, – замялась Алиса, – если вы не возражаете, я хотела бы чуточку подрасти! Я ведь сейчас с палец ростом. Подумайте, это прямо стыдно быть такого роста!

– Таким ростом можно только гордиться! – сердито закричал Червяк, вытягиваясь во весь рост. Он был как раз длиной в палец.

– Но я так не привыкла, – чуть не плача, взмолилась бедная девочка. «Ужас, какие они тут все обидчивые!» – подумала она и вздохнула.

– В свое время привыкнешь! – заявил Червяк и преспокойно принялся снова дымить своим кальяном.

Теперь Алиса решила подождать, пока Червяк опять сам соблаговолит с ней заговорить.

Через несколько минут он опять вытащил изо рта чубук и отложил его в сторону; затем раза два зевнул и хорошенько потянулся. А потом он не спеша спустился по ножке гриба на землю и куда-то пополз.

И только перед тем, как окончательно скрыться в траве, он мимоходом произнес:

– Откусишь с этого боку – станешь больше, откусишь с того боку – станешь меньше. Ну-ка, раскуси!

Получалось что-то вроде загадки. «Что же это? Откуда я должна откусить и что раскусить?» – мелькало у Алисы в голове.

– Гриб! – немедленно отозвался Червяк, словно расслышал ее последние слова.


Льюис Кэрролл читать все книги автора по порядку

Льюис Кэрролл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями отзывы

Отзывы читателей о книге Алиса в стране чудес в переводе Заходера с иллюстрациями, автор: Льюис Кэрролл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.