My-library.info
Все категории

Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению. Жанр: Детские стихи издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Учебник Старого Опоссума по котоведению
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
21 февраль 2019
Количество просмотров:
124
Читать онлайн
Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению

Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению краткое содержание

Томас Элиот - Учебник Старого Опоссума по котоведению - описание и краткое содержание, автор Томас Элиот, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
«Книга о котах» в переводе Василия Бетаки.

Учебник Старого Опоссума по котоведению читать онлайн бесплатно

Учебник Старого Опоссума по котоведению - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Элиот

Мистер Мистофелис

Как? Мистер Мистофелис вам неизвестен?
Оригинальнейший фокусник-кот!
Да в целом свете фокусы есть ли,
Каких этот кот не изобретёт?!
Он — единственный кот в Метрополии —
Иллюзионист, эксцентрик и маг!
Все патенты на все фокусы —
его монополия,
Только вот нет соответствующих бумаг…

Фокус-мокус — три, четыре, пять!
Ловкость лап — и никакого…
Нет, волшебника такого
Ни на чём вам не поймать!
А все величайшие фокус-ни-ки
Годятся ему лишь в ученики.
Опп — ля!
Раз, два, три —
Мастер, что ни говори!
Вот это да!
Нигде, никогда
Ещё не бывало такого кота
Как великий мистер Мистофелис!

Спокойный, чёрный (я не видел чернее!)
От кончика носа до кончика хвоста,
Он пройти по любому карнизу сумеет,
В любую щель пролезет всегда,
Карту из колоды утащит за двери…
А кости? Тут он ещё ловчей!
И заставит запросто вас поверить,
Что он всего лишь ловит мышей.
Пробка упала? Всё! Не вернёшь!
Ложка? Не задавайте вопросов:
Ведь рядом лежали вилка и нож,
И вот исчезли у вас из-под носа!
Были — и нет. Сколько б вы не глядели!
Найдутся.
Где-нибудь в ванной через неделю.

Вот это да!
Нигде, никогда
Ещё не бывало такого кота
Как великий мистер Мистофелис!!!

Он рассеянный с виду, признать мы должны,
И с такой застенчивой миной!
Но когда его мявканья с крыши слышны,
Он, свернувшись, лежит у камина.
А когда от камина мурчанье звучит,
Он, конечно, гуляет по крыше…

Но, по крайней мере, что кто-то мурчит,
Мы безусловно слышим.
Это точно доказывает, что он
Талантом волшебника наделён.
Как-то его в гостиную звали,
А он почему-то спустился в сад,
А недавно — все мы сами видали —
Он вдруг сотворил семерых котят!

Опп-ля!
Раз, два, три!
Мастер, что ни говори!
Вот это да!
Нигде, никогда
Нет и не будет такого кота
Как великий мистер Мистофелис!

Макавити

Макавити[3] — кот колдовской. Он прозван Тайнолапым.
Он, криминальных дел магистр, не действует нахрапом.
Он за нос водит Скотланд-Ярд. Таких не видел свет:
Раскрыто преступленье, а — Макавити там нет!!!

Макавити, Макавити, магический Макавити!
Любой закон нарушит он, но вы и не представите:
Законы тяготения — и те не для него —
Поднялся в воздух как факир — и нету никого!
Ищите хоть в подвалах, хоть в облаках его,
Но я клянусь вам честью — там нету никого!

Макавити — он рыжий, он худ и длинноног,
А лоб его от мыслей морщинист и высок.
Узнать его нетрудно: он вечно запылён,
Да и усы нечасто расчёсывает он.
Свернётся он калачиком под лестницей внизу —
Вы думаете, дремлет? Сна ни в одном глазу!

Макавити, Макавити! Неповторим Макавити —
Везде он встретится, куда стопы вы ни направите.
Да это просто Сатана в кота переодет:
Раскрыто преступленье — Макавити там нет!

Он — кот вполне почтенный (хоть не по части карт!)
И отпечатков лап его не делал Скотланд-Ярд,
Но если в вашем доме ограбили подвал,
И взломана шкатулка или творог пропал,
Или опять болонка задушена в саду,
Или парник без стекол стоит на холоду
А от форели в кухне лежит один скелет —
Бесспорно это — чудо: Макавити там нет.

А если в министерстве бумаг не отыскать,
Или в Адмиралтействе чертёж пропал опять,
Пускай обрывки в холле наводят вас на след —
Расследовать бессмысленно: Макавити там нет.
Ну а в Секретной Службе пожмут плечами: «Что ж,
Должно быть, тут — Макавити, да как его найдешь?»

Но вы не сомневайтесь — он где-нибудь лежит,
Вылизывает лапы да птичек сторожит,
Задумывает что-то, или за прошлый год
Он аккуратно, в столбик суммирует доход…

Макавити, Макавити, великий лгун Макавити!
И тих и вкрадчив он — ну как
в тюрьму его отправите?
Он алиби — и не одно! — предъявит вам в ответ:
Ведь если где случилось что — Макавити там нет!

И говорят, что все коты, чьё зло известно миру,
Хотя бы Куроедди, Ворчук или Задира,
Всего лишь адъютанты у Макавити, а он
Преступной этой армии и есть Наполеон!

Рэй — театральный кот

Рэй — всегда у театральных дверей.
Настоящее имя его — Сельдерей,
Но поскольку оно и длинней и трудней,
То мы и зовём его попросту — Рэй.

В потрепанной шубейке, как палка худ,
Лапки дрожать не перестают,
Он страха ни крысам ни мышам не внушит.
А в юности, в общем-то, ведь был знаменит!
И во цвете лет был блистательный кот.
Но теперь уж не тот, давно уж не тот.

Хоть поныне друзей попотчевать любит
(Если кто-нибудь платит за ужин в Клубе,
Что на заднем дворе соседней пивной.)
Рассказами о том, как был он звездой,
Историями тех славных времён,
Когда с Эдмундом Кином на сцене он…
А в Мюзикхолле какой успех!
Семь раз с галёрки то «мяу», то смех!
Но, как он утверждает, его лучшая роль
Это — Пламе-морозо-колдун, Ерундинский Король!

«Я играл, — говорит он, — любые роли и
Знал семьдесят монологов, а то и более,
Импровизировать, отсебятину мог нести,
Даже кота в мешке зрителям преподнести!
Я и спиной играл, и хвостом,
А голос был трогательнейший притом!»

Это я сидел у постели диккенсовской Нелли,
Это я на шнуре качался, чтобы звонки звенели,
Я в одной пантомиме
занят сразу был в трех ролях,
И однажды дублировал даже Кота в сапогах!

Но, как скажет историк театра, моя лучшая роль
Это — Пламе-морозо-колдун, Ерундинский Король!»

А потом, если кто поднесёт ему джина глоток,
Он расскажет о том,
как играл в знаменитом «Хвосток — на Восток»,
Как в шекспировской пьесе вышел на сцену в тот
Самый миг, когда Некто сказал:
«Тут бы нужен был кот!»
Как однажды он тигра сыграл,
за которым, наверное, час
Гнался некий полковник из Индии,
тот, что прыгнул за ним в унитаз.

Он уверен, что больше никто не сумеет издать
Тех скрежещущих звуков,
которыми принято
призрак на Эспланаду звать.
А ещё он когда-то прошёл
по проволоке через сцену:
Надо было
дитя из горящего дома спасти непременно!

«Нет, котят нынче учат бездарно! —
заметит вам он, —
Разве так нас учили мэтры
викторианских времён?
Ну а эти?
Чуть прыгнул в обруч —
и уже — „Ах, талант!“ —
право, глупо!
Нет, ничто так не учит актёра
как постоянная труппа!»
И почёсываясь, добавит:

«Нет, театр уж не тот!
Драматурги, пожалуй, сносные,
но всё-таки кто назовёт
Ну хоть что-то похожее
на мою несравненную роль —
Пла-пла-пла-мяяяяя-морозо-колдун,
Ерундинский король!?»

Бустофер Смит — кот светский

Нет уж Бустофер Смит худобой не грешит,
Кот он жирный, и тем знаменит.
Не в пивнушках грубых —
в фешенебельных клубах
Он бывает на Сент-Джеймс Стрит.

И когда этот кот мимо Парка идёт —
В костюме изысканном он.
Не простой мышелов, что бредёт без штанов —
В черный смокинг наш Смит облачён.

Где найдётся такой безупречный покрой?
В белых гетрах он с чёрной спиной.
Мы горды, если он нам в ответ на поклон
Не взглянув, чуть кивнёт головой.

Он заходит — случайно — в клуб «Научная тайна»:
Ведь имеется строгий запрет —
Даже самый почтенный кот не может быть членом
Сразу «Тайны» и «Знание-свет».

И по той же причине, чтоб отведать дичины
Только в «Блимп», а не в «Фокс» он спешит,
Но в «Экраны и сцены» он зайдет непременно:
Ведь креветками клуб знаменит!

А порою осенней в дни охот на оленей
Посетит он «Пузатый горшок»
Ради косточек сочных, но в одиннадцать точно
Выпить он забежит в «Лопушок».

Если вдруг из-под двери тянет запахом кэрри —
В «Бирму» он непременно зайдёт;
Если мрачен с утра — ну,
значит ножкой барана
И капустой позавтракал кот.

Так он дни и проводит,
в «Склеп» да в «Лакомку» ходит
Главный денди на Сент-Джеймс Стрит,
И тот факт, что полнее с каждым днём его шея
Никого уже не удивит.

Фунтов тридцать он весит,
пусть меня хоть повесят!
Разве толстым он кажется вам?
Нет, он кот в полной форме:
жизнь в размеренной норме
У него, по его же словам.

Ну, а если точнее — «Я своё взять сумею!»
Вот что славный толстяк мне пропел.
Раз уж Бустофер Смит в белых гетрах спешит —
Значит будет весна на Пэл-Мэл!!!

Чепухот — железнодорожный кот


Томас Элиот читать все книги автора по порядку

Томас Элиот - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Учебник Старого Опоссума по котоведению отзывы

Отзывы читателей о книге Учебник Старого Опоссума по котоведению, автор: Томас Элиот. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.