Вам конец!
Или… Нет? Иди на СТРАНИЦУ 38. →
Ты высовываешь голову из дверей ванной комнаты.
— Мне надо немного поспать, и я буду в порядке, — говоришь ты своей маме.
— Хорошо, солнышко, — отвечает она, посылая тебе воздушный поцелуй. — Увидимся утром.
* * *
Проснувшись на следующий день, ты говоришь маме, что ещё болен.
Она верит тебе. В конце концов, твоя кожа, кажется, теряет цвет и бледнеет.
— Обязательно пей побольше жидкости, — говорит твоя мама перед тем, как уйти на работу.
— Не беспокойся, — отзываешься ты, — Это как раз то, о чём я думаю.
Иди на СТРАНИЦУ 62. →
Псы-вампиры окружают тебя. Маленькая челюсть хватает тебя за ногу.
— Эй, пошёл вон от меня! — вопишь ты.
Ты вырываешь ногу с такой силой, что такса отлетает. Она с плеском приземляется в детский бассейн.
На мгновение две другие собаки удивлённо оборачиваются.
Это даёт тебе время быстро оглянуться в поисках путей к отступлению.
Там дверь, ведущая из заднего дворика в гараж. Если ты поспешишь, то сможешь укрыться в гараже раньше, чем псы настигнут тебя.
Но ты может оказаться для тебя ловушкой без выхода.
Или же ты можешь со всех ног броситься в дом. Но что, если раздвижные стеклянные двери окажутся заперты?
Ну же? Сделай что-нибудь — быстрее!
Если ты несёшься в гараж, иди на СТРАНИЦУ 136. →
Если ты бежишь в дом, иди на СТРАНИЦУ 93. →
Ты надеешься, что у твоей мамы здоровое сердце. Открыв рот как можно шире, ты говоришь:
— Ааааа!
Твоя мама заглядывает внутрь.
— Что случилось с твоими резцами? — спрашивает она, округлив глаза. — Они такие острые! Тебе это не мешает?
Эй, если ты не может сказать твоей маме, что ты нежить, то что ты можешь ей сказать?
— Ох, мама, — стонешь ты. — Я купил костюм под названием «Вампир в банке», и там был пакет внутри — я думаю, это была кровь — и я выпил её! И теперь я превратился в вампира!
— Не волнуйся, — твоя мама обнадёживающе похлопывает тебя по стене. — Я знаю, что тебе делать. Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.
Иди на СТРАНИЦУ 63. →
— Погоди, — зовёт тебя графиня. Её лицо появляется над гробом. — Я обещала ответить на твои вопросы.
Ты слаб, но тебе удаётся спросить:
— Почему?..
— Эта идея с «Вампиром в банке» была ошибкой, — объясняет графиня. — Видишь ли, мы полагали, что нуждаемся в некотором количестве «свежей крови». Но дети-вампиры! Вы слишком хорошо ищете жертв. Таким образом скоро вампиров окажется больше, чем людей. Поэтому я приняла решение временно усыпить молодых. Но ты не волнуйся. Для тебя это будет выглядеть как один день.
— Гейб… — бормочешь ты, как будто зовёшь его во сне.
— О, Гейб? — поясняет графиня. — Мы выпили его кровь. Он в соседнем с тобой гробу. А теперь спи крепче, дорогой, — она смеётся серебряным смехом, — и не позволяй гробовым жучкам кусать себя.
КОНЕЦКогда через минуту родители Робби появляются на дорожке, ты впадаешь в панику и срываешься с места.
Вниз по улице. Через лужайку. На улицу.
Ты бежишь весь путь до парка в конце улицы. Затем ты маскируешься в кустах.
РРРРРИИИИИ! РРРИИИ! РРИИИИ! РРРИИИ!
Это полицейская сирена пронзает тишину ночи.
Ой-ой. Точно. Ты совсем забыл!
Папа Робби Моргана — офицер полиции!
Затем ты слышишь голос мистера Моргана, доносящийся из полицейских громкоговорителей. Он зовёт тебя по имени!
Тебя опознали!
Беги на СТРАНИЦУ 121. →
КЛИК! КЛИК! КЛАК!
— Что это за звук? — шепчешь ты.
— Это у меня колени стучат, — поясняет Гейб. — Это место безнадёжно жуткое. Давай просто пойдём домой, расскажем всё твоим родителям, и пусть они с этим справляются.
— Ни в коем случае! — объявляешь ты. — Я останусь до тех пор, пока не получу то, зачем пришёл!
Пока вы препираетесь, отворяется задняя дверь, и низенький, пухлый человечек входит в офис.
— Так, так, — говорит он, отечески тебе улыбаясь. В нём нет совершенно ничего страшного. — Должно быть, это ты звонил по поводу «Вампира в банке».
Ты киваешь и начинаешь отвечать, но он уже продолжает говорить.
— Отлично. Рад, что ты нашёл нас так легко. Я — Герман Кармин. Идём за мной, — говорит он, кивая в сторону двери с надписью «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН». — Мы поправим тебя в кратчайшие сроки.
Гейб шагает вперёд.
— Не ты, — твёрдо говорит человек Гейбу. — Ты стой здесь.
Иди на СТРАНИЦУ 60. →
Фифи сидит в кресле и смотрит «Дракулу» на большом экране!
Ты выкручиваешься из рук работника и бежишь по проходу, останавливаясь возле её ряда.
— Фифи, — ласково зовёшь ты. — Сюда, девочка.
— Шшшш! — все в ряду оборачиваются и шикают на тебя.
Все, кроме Фифи. Она, замерев, смотрит фильм.
— Фифи! — кричишь ты, хватая её ошейник.
Твоя собака холодно смотрит на тебя, будто ты чужой. Затем она обнажает зубы и прыгает на тебя!
Ты кричишь!
— Не орите! — голосят сердитые зрители.
Когда Фифи впивается тебе в горло, ты думаешь: где же работник кинотеатра — сейчас, когда он так нужен?
Тихо! Прекрати кричать и иди на СТРАНИЦУ 105. →
— Думаю, надо вернуться к мистеру Ройтерли, — говоришь ты. — Может быть, он знает, что было в пакете, и…
— Не продолжай, — прерывает тебя Гейб. — Просто пойдём туда.
Ты киваешь и запихиваешь костюм «Вампира в банке» обратно в эту самую банку.
Вы приближаетесь к двери на кухню, и Гейб распахивает её. Оттуда вырывается луч дневного света.
— Стой! — вопишь ты.
Ты съёживаешься, защищая глаза от света. Жгучая боль нарастает. Ещё несколько секунд, и ты прожаришься до хрустящей корочки!
— Закрой дверь — быстрее! — кричишь ты Гейбу. — Свет убивает меня!
Иди на СТРАНИЦУ 54. →
— Хорошо, хорошо, — ты предпочитаешь не спорить. — Кто вы? И где вы живёте?
— Я Джереми Венигер, — брюзжит он. — С Багровой улицы.
Джереми Венигер? Этот ненормальный? Парень, который держит тараканов в клетке в качестве домашних животных?
— Поспешите, — продолжает он, — Или я сделаю что-то, о чём вы будете жалеть.
Он негромко усмехается себе под нос, а затем вешает трубку.
— О, Боже! — стонешь ты. — Фифи рядом с домом мистера Венигера!
— Блин! — отвечает Гейб. — Тот парень, что никогда не косит лужайку? У него ещё странная горгулья на почтовом ящике? И он никогда не спит по ночам и никогда не выходит?
— Ага, — киваешь ты. — Мы должны быть там прежде, чем Фифи его укусит.
— Или прежде, чем он укусит Фифи! — добавляет Гейб, направляясь к двери.
Иди на СТРАНИЦУ 111. →
— Я выпью Чесночный спрей, — говоришь ты Гейбу. — И я правда думаю, что и тебе тоже стоит.
— Ладно, но ты первый, — хитро говорит Гейб.
Вы открываете одну бутылку Чесночного спрея и наливаете жидкость себе в стакан. Ты залпом выпиваешь свой.
— Буэ, — жалуется Гейб. — Твоё дыхание меня убьёт!
— Очень даже может быть, — парируешь ты, — Если ты не выпьешь свою порцию. Сейчас же!
Гейб через силу глотает содержимое стаканчика. Довольно скоро вся комната пахнет чесноком. Запах настолько неприятный, что твоя мама врывается к вам, чтобы посмотреть, что не так.
— Что здесь происходит? — спрашивает она, зажимая нос. — Ты пахнешь прямо как тот жуткий человек из «Страшных штуковин». Как там бишь его зовут? А, мистер Ройтерли.
Как такое может быть, думаешь ты.
Мистер Ройтерли не может использовать чеснок. Он вампир!
— Да, — продолжает твоя мама. — Он имел привычку постоянно есть чеснок. Он говорил мне, что таким образом отгоняет вампиров, можешь себе представить? А потом, несколько месяцев назад, он вдруг перестал это делать.
Иди на СТРАНИЦУ 133. →
Ты медленно оборачиваешься, чтобы увидеть, кто стоит за тобой.
— Добрый вечер, — шепчет тёмная затенённая фигура. — Я вижу, что ты обнаружил мой дом-вдали-от-дома.