– Крысы, – заключил Евграф Андреевич.
И нисколько не веря в сей факт, наказал завести в остроге кошек.
«Хуже не будет, – рассудил Капищев, глядя за окно на первый снег. – А ежели масонские птички объявятся, то наши мурки их незамедлительно на харч изведут. Всё польза отечеству».
За окном белела первозданной чистотой Торговая площадь, походившая теперь на огромный обеденный стол, застеленный белоснежной скатертью.
А недавние «птички» в виде толстого важного генерала от инфантерии[188] и его квадратного адъютанта ехали в ту самую минуту по дороге в далёкий город Иркутск. Закутанные в медвежьи полости[189], они лежали в санях ямщика и смотрели на скованное морозом прозрачное вечернее небо, в котором проклёвывались далёкие хрустальные звёзды. Молчали. Только жёлтенький попугайчик, сидящий за пазухой у адъютанта, что-то обиженно щебетал о долгой беспорочной службе на благо её императорского величества.
Осклабиться – широко улыбнуться.
Ту-Тью – название инопланетного государства, из которого прибыли Фу-Фью с папашей Всюси (подробней смотрите в книге «Бунт в тарелке»).
Кафтан – старинная мужская долгополая верхняя одежда.
Панталоны – короткие узкие штаны.
Токмо (устаревшее) – только.
Нынешней – сегодняшней, от ныне – сегодня.
Двуколка – двухколёсная рессорная повозка для двух человек.
Разночинцы – прослойка русского общества, сложившаяся в конце 18 века, – выходцы из разных сословий: купечества, мещанства, духовенства, крестьянства, мелкого чиновничества и обнищавшего дворянства.
Модистка – мастерица, изготовляющая дамские шляпы, а также портниха.
Натюрморт – изображение неодушевленных предметов – утварь, плоды, битая дичь, букеты цветов и т. д.
Чепец – женский или детский головной убор, закрывающий волосы и завязывающийся под подбородком.
Тюрбан – мужской и женский головной убор у народов Азии и Северной Африки – полотнище лёгкой ткани, обёрнутое вокруг головы.
Альманах – непериодическое издание, содержащее занимательные, справочные и другие сведения, или сборник литературных произведений, объединённых по тематическому, жанровому или региональному признаку.
Райфрок – укреплённые расклешённые юбки.
Волан – отделка для женского платья, блузки, юбки, мужской рубашки, род оборки.
Жюсокор – во времена Людовика XIV длинный до колен пиджак, который шился из тяжёлых, богато вышитых материй, имел широкие рукава, большие карманы и множество пуговиц. Его подобие в других странах называли камзолом или казакином.
Позумент – широкая тесьма обычно шитая золотом или серебром, галун.
Аглицкий (устаревшее) – то же, что английский.
Ересь – отступление от общепринятых взглядов, правил.
Сатин – блестящая и плотная хлопчатобумажная ткань.
Шпицрутены – длинные гибкие палки или прутья для телесных наказаний в европейских армиях. В России в 1701–1863 годах применялись в армии, а также к участникам крестьянских волнений.
Тычок – короткий прямой удар, в данном случае зуботычина.
Во фрунт стать (устаревшее) – вытянуться, то же, что во фронт стать.
Анфилада – расположение арок, комнат и дверей по прямой линии.
Будуар – дамский кабинет, комната, где светская женщина проводит свой день и принимает близких.
Вершок – старорусская мера длины, около 4,4 см.
Офеня – коробейник, мелкий торговец, работающий вразнос с лотков.
Размер купюры до 1786 года был 19 на 25 см.
На ассигнациях того времени изображение цифр было выполнено таким же размером шрифта, как и текст.
Ить (старорусское) – ведь.
В углах ассигнации размещались гербы четырёх царств России: Астраханского, Казанского, Московского и Сибирского.
По всему периметру ассигнации имелся водяной рисунок из узорчатой рамки и текста: “Государственная казна” и “Любовь к отечеству действует к пользе оного”.
В левом овале были изображены военные знаки – знамёна, пушки, ядра и эмблемы торговли и промышленности – корабль, тюки, бочки. В центре овала – двуглавый орел с распростёртыми крыльями. Вверху – надпись: «покоит и обороняет». В середине правого овала – неприступная скала, внизу – бушующее море и голова чудовища, вверху – надпись: «невредима».
Подписи банковских служащих.
Ломберный – карточный стол, покрытый сукном. Ломбер – вид карточной игры.
Копейка – название произошло от изображения на ней Георгия Победоносца, пронзающего копьём змия.
Грош – чеканился в Италии 12 века. В России в 17–18 веках медная двухкопеечная, а с 19 века полукопеечная монета. Является разменной монетой Польши и Австрии.
Полушка – половина деньги или четверть копейки.
Деньга – половина копейки.
Алтын – 3 копейки.
Пятиалтынный – 15 копеек.
Гривенник – 10 копеек.
Двугривенный – 20 копеек.
Полтина – половина рубля, 50 копеек.
Целковый – разговорное название металлического рубля, обычно серебряного.
Шкотское (устаревшее) – шотландское.
Ирлянское (устаревшее) – ирландское.
Зело (старорусское) – много.
Паче (старорусское) – более, тем более, лучше, особенно(в данном случае).
Понеже (старорусское) – ибо, потому что, так как, а как.
Купно (старорусское) – вместе.
Вящий (старорусское) – большой.
Посполства (старорусское) – половина.
Капитан-исправник – возглавлял Нижний земский суд, который играл в большей степени роль административно-полицейского учреждения. Капитану-исправнику также подчинялась земская полиция.
Заседателем избрали – Нижний земский суд состоял из 2–3 выборных заседателей от дворянства и крестьянства.
Григорий Александрович Потёмкин – фаворит царицы Екатерины Второй, видный государственный и военный деятель России.
Гравитация – всемирное тяготение, тяготение между всеми телами.
Ракита – виды ветлы, вербы, ивы и других деревьев и кустарников.
Купчая – купчая крепость, акт приобретения имущества в России XII – XX веков.
Мануфактура – промышленное производство в XVI – XIX веках.
Соловки или Соловецкий остров. Расположен в Белом море. В 15 веке на острове основан Соловецкий монастырь. С 16 до 20 века место ссылки.
Алхимики – приверженцы донаучного направления в развитии химии; пытались изобрести эликсир долголетия, универсальный растворитель, искали «философский камень», который якобы способен превращать неблагородные металлы в золото и серебро.
Эфес – рукоять сабли, шашки, шпаги.
Орден Святого Георгия – учреждён в 1769 году для отличия офицеров за заслуги на поле боя, имел четыре степени отличия.
Ретраншамент – укрепления позади главной позиции обороны.
Суворов Александр Васильевич – генералиссимус русской армии.
Гренадёрский бой – в награду полкам, отличившимся в сражении, давали право идти торжественным маршем не под армейский барабанный бой, а под более почётный гренадёрский.
Ларга – левый приток реки Прут.
Кагул – левый приток реки Дунай.
Летняя кампания – сражение у Кагула произошло 21 июля 1770 года.