Примечания
Утренний час ценнее золота (нем.).
Цвет «совершенной невинности», «неземной улыбки», «подавленного вздоха» (фр.).
Филиппоны — религиозная секта, отделившаяся от беспоповщины.
Зимцерла — как считалось, имя одной из богинь славянской мифологии.
Господин Александр — истинный поляк (польск.).
Пушкин пользуется именем Вальтера Скотта, обращаясь к Бестужеву.
«Исторические песни» (польск.).
Сумасшествие (нем.).
Моя вина (лат.).
В Смольном монастыре воспитанницы младшего возраста носили платья кофейного цвета, среднего — голубые, старшего — белые.
Все кончено, покажите теперь пример мужества (фр.).
Девиз (итал.).
Имеется в виду насильственная смерть жены придворного ювелира Араужо после того, как Константин Павлович ее обесчестил.
Покончить с этим правительством (фр.).
Так называли тогда интуицию.
Любитель (фр.). Здесь — дилетант.
Опера Вебера «Фрейшютц» («Вольный стрелок»), популярнейшая в те годы.
Другу — грудь (лат.).
«Отряд обреченных» (фр.).
Делать хорошую мину при плохой игре (фр.).
Сколько угодно (фр.).
Ахилл — кличка, полученная Батюшковым при вступлении в литературное общество «Арзамас». Из-за постоянных тяжелых болезней Батюшкова кличку обращали в каламбур.
Второе «я» (лат.).
Цареубийца.
Кошелек, мошна.
На следствии выдвинули версию: десятка и четверка — 14 декабря, туз бьет короля.
Утверждение приговора.
Приговор.
Солдаты или унтер-офицеры, надзирающие за арестованными, приводящие в исполнение приговор о телесном наказании.
Гневливое племя поэтов (Гораций) (лат.).
Нет большего горя, как вспоминать о счастливом времени в несчастье… (итал.).
Впоследствии М. И. Муравьев-Апостол, будучи в Якутске, обратил внимание на эпитафию на гробнице Михалевых. Она произвела такое сильное впечатление, что он ее списал. Позже узнал: автор — А. Бестужев.
Им был С. Шевырев, отлично знавший, кто автор поэмы.
Как, кузен, вы тоже виновны? (фр.).
Возможно, виновен, но вам я не кузен (фр.).
Носилки, влекомые мулами.
Картонный обруч, обтянутый бархатом.
Большой пасьянс.
Плоская сторона клинка холодного оружия.
Н. В. Мейер — прототип доктора Вернера в романе М. Ю. Лермонтова «Герой вашего времени».
Я (фр.).
В 1844 году вышла книга Е. Хамар-Дабанова «Проделки на Кавказе», сразу же изъятая из продажи и уничтоженная. Запрещена была и хвалебная статья в «Отечественных записках», в номере, подготовленном к печати. (Статья анонимная, ее автор, как выяснилось, В. Белинский.) Под псевдонимом «Е. Хамар-Дабанов» скрывалась Екатерина Петровна Лачинова, жена генерал-лейтенанта Кавказского корпуса, тут же взятая под полицейский надзор. Граф Чернышев, прочитав «Проделки на Кавказе», изрек: «Книга эта тем вредна, что в ней что ни строчка, то правда».
Герой повести — честный и великодушный Александр Пустогородов разжалован и сослан на Кавказ за участие в политическом заговоре. Кавказская жизнь, война, походы, нравы офицерства, административные мерзости… В самом Пустогородове немало от Бестужева. Но многое взято также у Евдокима Лачинова. Существует мнение, что он не только дал материал Екатерине Петровне, но и соучаствовал в написании. Е. Лачиновой потребовались годы, чтобы создать книгу, но волю Бестужева, ставшую последней, она выполнила.