Ознакомительная версия.
Примечания
Вечный двигатель (лат.).
Земля кругла (лат.).
Земля (лат.).
Круглый (лат.).
Последовательность времен (лат.).
Не следует говорить вслух все, что думаешь (фр.).
Тем более писать все, что думаешь (фр.).
Историческое неопределенное наклонение (лат.).
Молвил (лат.).
Тонкости языка (фр.).
С этим путешествием причудливо соединились в моей памяти два одновременных события, не имевших с ним решительно никакой внутренней связи: полное солнечное затмение и смерть М.Н. Каткова.
От нем. pedell – служитель при суде.
«Старый порядок» (фр.).
Следовать за природой (лат.).
«Влияние размножения населения на прогресс общества» (нем.).
«Социалистический вестник» (фр.).
Вот что было сделано Империей (фр.).
А это сделано Республикой (фр.).
«Почему бы нет?» (фр.)
У него нос кривой (фр.).
В Париже было бы восстание (фр.).
Оказать стране уважение (фр.).
«Великие исторические реки и цивилизации» (фр.). На самом деле книга Л. Мечникова называется «Цивилизация и великие исторические реки». (Примеч. ред.)
Он не вправе судить об ученом (фр.).
Голосование по округам (фр.).
Множественные кандидатуры (фр.).
5-й избирательный округ, 1-й раздел его, который выбирал одного общего депутата, прежний округ Луи Блана (фр.).
Да здравствует навеки республика! (фр.)
Так вот, граждане, этого человека больше нет: спросите у избирателей, что они сделали с ним (фр.).
Революция – нераздельное целое (фр.).
Есть только один способ остановить революцию: это ее осуществить (фр.).
«О праве объявления войны или мира»: «Я – человек, который не думает, что мудрость заключается в крайностях и что отвага на разрушение не должна никогда уступать места смелости на созидание» (фр.).
Генеральная ассоциация студентов Парижа (фр.).
Идите же сюда (фр.).
«Моим молодым друзьям – Карно» (фр.).
«Эволюция и революция» (фр.).
Я принадлежу моему делу (фр.).
В этом я расхожусь с книгой Леона (фр.).
«Ашетт» (фр.).
«Новая всеобщая география» (фр.).
Оживление, задор (фр.).
Преступный человек (лат.).
Я написал глупость (фр.).
…которые мне не нравятся (фр.).
Ваше письмо, хотя и дерзкое, исполнено такой искренности, что я не могу сомневаться, что ошибся и стал жертвой простой дорожной случайности. Прошу вас меня извинить (фр.).
Дайте же мне еще и вашу руку (фр.).
Хедлам «Избрание жребием» (фр.).
«Античная община» (фр.).
Дополнение (фр.).
«О назначении архонтов» (лат.).
Книги имеют свою судьбу (лат.).
Неясно (лат.).
Новелла – позднейшее дополнение к какому-нибудь своду законов.
Эта сокращенная формула (первая статья Уложения о наказаниях и первая – Устава уголовного судопроизводства) употреблялась тогда, когда в инкриминированных действиях состава преступления не было.
Эта моя речь была напечатана в юбилейном сборнике.
Добросовестность (лат.).
Эта речь тоже напечатана в том же юбилейном сборнике.
Летопись / Государственный литературный музей. 1948. Л.Н. Толстой. Т. II. С. 505.
Исповедание веры (фр.).
Это была глубокая мысль, которая до сих пор в общее сознание еще не вошла.
Смысл существования (фр.).
Не трогать того, что покойно (лат.).
Председатель, правый Крупенский, в комиссии заявил, что не будет ходить на ее заседания, чтобы предоставить мне, товарищу председателя, обязанности председателя исполнять без перерыва. Большего сделать было нельзя, так как раньше состоялось соглашение, которое постановило не допускать оппозицию на посты председателей комиссий. Это постановление и было обойдено в комиссии по Наказу указанным выше приемом.
Вне оборота (лат.).
Делай что должен, а там будь что будет (фр.).
Хлеба и зрелищ (лат.).
Ознакомительная версия.