9
Славенский идолопоклонный закон позволял им входить в чужие храмы и приносить всякую жертву, лишь бы тот кумир имел приличную жертве должность.
В то время было узаконение у греков, что женщина после бремени не прежде очищалась, как через три года, и не входила прежде в храм.
Храмина сия наполнена была пеплом, и когда впускали туда осужденного, то поднимали великую пыль мехами, которые проведены были под стеною, отчего он, задохнувшись, умирал.
В древние времена было такое обыкновение, что новорожденным привешивали на шею маленькие досканцы, на которых означалось имя младенца и его матери.
Дид, сын Лады, бог славенский веселия и любви. Он тот же, что Купидон.
Печатается по изданию: Альманах «Северные цветы» СПб 1832. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Известно по истории, что в княжение Владимира I находилось множество греков при его дворе. Скажем мимоходом, что мы не позволяли себе больших отступлений от истории, но просим читателя не забыть, что повесть не летопись. Здесь вымысел позволен. Относительно к басням: Rien nest beau que le vrai, le vrai seul est aimable — принимается в другом значении. (Пер.: Только истинное прекрасно, любезна лишь истина. — франии)
Болгары были магометанского исповедания, но не все, ибо император Михаил, победив их, принудил принять христианскую веру (смотри Нестора). Они же разорили Дрианополь, носивший в древности имя основателя своего Ореста (и об этом упоминает Нестор).
Конечно — Царь-девица.
Конь бога Световида имел дар пророчества. Смотри Мифологию славян г. Кайсарова.
Печатается по изданию: М.Н.Попов. Старинные диковинки, 1–2 части. М., 1793. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Род старинной обуви, употреблявшейся на Востоке.
Сей город называется также Коростенем — в летоп. преп. Нест.
Печатается по изданию: Левшин В. А. Русские сказки, Часть 1. М.,1780. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Сие имя простым народом испорчено и обращено в Алешу Поповича.
Печатается по изданию: Лёвшин В. А. Русские сказки, Часть 1. М.,1780. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Первая примета богатырских коней, что оные ничего не едали, кроме пшеницы, (прим. автора)
Зилант на болгарском языке значит дракон, или, по-славенски, смока. Сей крылатый змий жил близ города Казани, в горе, коя прозвана по имени его гора Зилантова, и ныне стоящий на оной монастырь именуется Зилантов. Поднесь еще показывают пещеру, где жило сие чудовище, коего изображение осталось в гербе Казанского царства, и память о нем вкоренена во всех тамошних жителей.
Сие боговещалище, или оракул, находилось близ пригородка Елабуги, при речке Тойме, впадающей тут же в Каму, которого поднесь еще видны каменные развалины, известные под именем Чертова городища. Боном жрецами был содержан обожаемый великий змий, которому людей давали на съедение, вместо жертвы.
Чернобог — то ж, что Плутон, или бог ада. Клятва им была ненарушима.
Чрез южный пуп земли, конечно, богатырь наш разумеет Южный полюс.
Сии три пункта с того времени учинились общим правилом богатырей. Оные читали им при вступлении их во сие звание и обязывали сохранять под присягой. Из сего видно, что Добрыня первый подал повод к учреждению ордена богатырского, и Владимир был первый оного учредитель.
Узры — народ славянский, живший по берегам реки Яика, коя ныне именуется Урал.
Полкан — животное, имеющее конский стан и вместо шеи верхнюю половину человека.
Богатырские кости признавались по отменной толстоте своей, и богатырь, наезжающий оные без погребения, долженствовал их предать земле.
Тризны — поминовение усопших, по обычаю славянских идолопоклонников.
Сей курган, или холм, виден поднесь и находится верстах в трех от Оренбурга, в правой стороне, едучи к сему городу от Казани.
Золотая гривка значит цепь, которую носили на шее только монархи и те, коим за великие заслуги от оных был жалован сей знак отличия.
Зимцерла — богиня зари, или славенская Аврора.
Печатается по изданию: Невский альманах на 1830 год, СПб., 1829, с 408–413. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Печатается по изданию: Царское село на 1830 год, СПб., 1829, с 148–156. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору
Печатается по изданию: Русский альманах на 1832 и 1833 годы, СПб., 132, с 329–356. Орфография и пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Печатается по изданию: «Подснежник на 1829 год» — СПб., 1829. — с. 189–225. Орфография ц пунктуация старой печати приближены к современным нормам. Все подстрочные примечания принадлежат автору.
Святое братство (исп.)