текст письма на идиш и его перевод получены от Е. Марундик, e-mail от 01.02.18:01.02 и от 01.02.18:20.44. В настоящем издании публикуется уточнённый перевод, сделанный по заказу внучки И. Форера Елены Ерошенко.(Е. Марундик, e-mail от 19.03.19:22.43).
ОГКУ «Госархив ЕАО», ф.83, оп.7, д.148, л. 5. Получено от Марины Ерёминой, внучки И. Форера, e-mail от 06.02.18:12.15
Личное дело заключённого Иосифа Форера, л.23. Получено М. Ерёминой из ИЦ МВД Республики Коми в письме № 3/E-297 от 15.12.2017.
Источник фото: Вложение в письмо ИЦ МВД по республике Коми № 3/Е-297 от 15.12.17 к Форер М. Н. (для Ерёминой М. В.). Предоставлено Ерёминой М. В., e-mail от 06.02.18:12.17).
«Документы к экспонату с/х выставке в Москве "зажиточная жизнь колхозника"», Госархив ЕАО,
ф.138,оп.1,д.14, л.57. Получено от Е. Марундик, e-mail от 05.07.18: 07.00.
М. Ерёмина, e-mail от 09.02.18:15.02
Г. И. Коваль, «Расшифровка аудиозаписи от 17–18 ноября 2013 года. (Воскресенск, квартира Ковалей)», архив автора.
Письмо внучки И. Форера Марины Ерёминой, e-mail от 06.02.18:12.15
«Беседа 04.11.13 г. с Людмилой Славовной Соловьевой (Л.С.), дочерью Галины Шаевны Соловьевой (Г.Ш.С.), племянницы Жоржа Абрамовича Коваля», архив автора.
М. Ерёмина, e-mail от 09.02.18:15.02
ОГКУ «Госархив ЕАО», ф.83, оп.7, д.148, л. 13 – 14
Примечание Ю. Л. «Старшие» в семье Ковалей понимали, что «младшим» ещё предстоит «испить свою чашу» жизненных невзгод. И пока они «младшие», готовить их к этому можно только заряжая добром и культурой. Что бы ни творилось вокруг, дедушка должен быть добрым…
Источник фото: ДСАЖАК, оригинал.
«Беседа 04.11.13 г. с Людмилой Славовной Соловьевой (Л.С.), внучатой племянницей Жоржа Абрамовича Коваля», архив автора.
Ibid
Здесь необходимо расшифровать «дипломатическую характеристику», которой Жорж зашифровал своё видение перемен в населении – «к сожалению новых людей». Почему «к сожалению»? Е. Марундик пишет об этом так: «привезли переселенцев из Украины, от евреев постарались избавиться и даже слово ИКОР забыть» (Е. Марундик, e-mail от 19.03.19:22.43). И привезли эти переселенцы тяжёлую форму социальной болезни, которая была не редкостью на Украине в то время – антисемитизм.
Муся – Мария Петровна Шейнфельд.
Гита – дочь Шаи Абрамович и Марии Петровны. Ей в это время 3 года и 10,5 месяцев.
ДСАЖАК, Коваль Ж. А. письмо Л. А. Ивановой от 16/VII 1940 г., каллиграфическая рукопись, орфография сохранена.
Источник фото: ДСАЖАК.
ДСАЖАК, Коваль Ж. А., письмо Л. А. Ивановой без даты, написанное сразу после возвращения во Владивосток из колхоза, орфография сохранена.
ДСАЖАК, Коваль Ж. А. письмо Л. А. Ивановой от 16/VII 1940 г., каллиграфическая рукопись, орфография сохранена.
Трудодень – форма учёта производительности труда колхозника. Первоначально трудодень – это один выход на работу вне зависимости от того, что и как делал работник в течение трудового дня. Но в 1935 году систему трудодней усовершенствовали – «в каждом колхозе по всем сельскохозяйственным работам правлением разрабатывались и общим собранием колхозников утверждались нормы выработки и расценки каждой работы в трудоднях, с учётом требовавшейся квалификации работника, сложности, трудности и важности работы для колхоза». («Трудодень», Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/Трудодень).
«Документы к экспонату с/х выставке в Москве "зажиточная жизнь колхозника"», Госархив ЕАО,
ф.138,оп.1,д.14, л.57. Получено от Е. Марундик, e-mail от 05.07.18: 07.00.
ДСАЖАК, Коваль Ж. А., письмо Л. А. Ивановой без даты, написанное сразу после возвращения во Владивосток из колхоза, орфография сохранена.
Дата переименования колхоза указана здесь: «Фотопроект Ефима Ветринского», http://birobidjan.bezformata.ru/listnews/zemli-biografiya-kommuna-ikor/18559045/. Любопытно отметить, что имя «18 партсъезда», наверняка массово использовавшееся в 1939 году, сохранилось и до наших дней. В Ершовском районе Саратовской области и сегодня успешно функционирует «Колхоз «им. 18-го партсъезда»» («Организация Колхоз "им. 18-го Партсъезда"», сайт «Каталог организаций – List-Org»,
http://www.list-org.com/company/33750 (вх.19.02.20)).
ДСАЖАК, Коваль Ж. А., письмо Л. А. Ивановой без даты, написанное сразу после возвращения во Владивосток из колхоза, орфография сохранена.
Стокоз Л. Г., «Доклад "Еврейские национальные школы на территории Еврейской автономной области. 1928–1940 годы".», сайт ОГКУ Госархив ЕАО, http://arhiv.eao.ru/deyat/konf-sem/363-doklad-evrejskie-nacionalnye-shkoly-na-territorii.html
Ibid.
В «Опросном листе для поступающих в МХТИ им. Д. И. Менделеева» 31 июля 1934 года он записал себе «2 месяца – шофёр пересел. пункта» (Архив МХТИ, личное дело «Коваль Жорж Абрамович», оп.1, связка 10, ед. хр. 116).
ДСАЖАК, анкета студента Гейби Коваля, бланк, рукопись, без даты. Исходя из изложенных в документе фактов, он датируется, вероятно, 1940 или 1941 г.
Виктор Суворов, «Контроль», АСТ, М., 2004 г., цит. по сайту эл. библ. «elibra.ru», https://e-libra.ru/read/179848-kontrol.html (вх. 22.01.19).
Архив МХТИ, личное дело «Коваль Жорж Абрамович», оп.1, связка 10, ед. хр. 116.
«Положения о гражданстве Союза ССР» от 22.04.1931 года, цит. по сайту «Исторические материалы», http://istmat.info/node/54748
Л. П. Белковец, «Регулирование порядка доказательства прав иностранного гражданства в СССР (1930–1950-е гг.)», Вестник Томского Государственного Университета, № 338, 2010 г., стр. 113, цит. по https://cyberleninka.ru/article/n/regulirovanie-poryadka-dokazatelstva-prav-inostrannogo-grazhdanstva-v-sssr-1930-1950-e-gg
Цит. по сайту «Исторические материалы», http://istmat.info/node/54748
Википедия, «Прописка», https://ru.wikipedia.org/wiki/Прописка
Известия ЦИК СССР и ВЦИК № 358 от 28 декабря 1932 г, цит. по В. П. Попов, «Паспортная система в СССР (1932–1976 гг.)» http://ecsocman.hse.ru/data/665/925/1219/001.POPOV.pdf)