лица: сухое, породистое – Ивана Бунина, и профиль бледной камеи – его жены, и ушкуйник Алеша Толстой, и лирическая жена его Наташа Крандиевская, и Сергей Горный, и Лоло, и Нилус, и Панкратов…” (
Тэффи. Воспоминания. Париж. Книгоиздательство “Возрождение”, 1931. С. 141).
С. 377. – У Карла есть враги! – Ария де Сен-Бри из оперы “Гугеноты” Дж. Мейербера.
Раз, приехав на “Среду”… – Н.Д. Телешов вспоминал, что этот импровизированный концерт состоялся в “один осенний вечер 1904 года” (Телешов Н.Д. Записки писателя. М.: ОГИЗ, 1948. С. 297–298).
С. 378. …у нас в гостях, на Капри… – Шаляпин приезжал на Капри в феврале 1912 г. Вечер 1(14) февраля Бунины провели у Горького, слушая пение и рассказы Шаляпина.
О Шаляпине. Впервые: Иллюстрированная Россия. 1938. № 19. 30 апреля. С. 3–4.
С. 379. Позднее оба очерка, посвященные Шаляпину, были объединены Буниным, опубликованы под заглавием “О Шаляпине” в газете “Новое русское слово” 11 апреля 1948 г. и вошли в его книгу “Воспоминания”.
С. 380. Есть знаменитая фотографическая карточка… – Речь идет о снимке 1902 г.
С. 381. …Шаляпин стал на колени перед царем! – На премьере оперы “Борис Годунов” в конце спектакля Шаляпин вместе с артистами хора встал на колени перед находившимся в театре Николаем II.
ЗАПИСНАЯ КНИЖКА
<23 января 1926 г.> Впервые: Возрождение. 1926. 23 января. № 235. С. 2–3.
С. 384. “И будет Фофанов писать…” – Имеется в виду строка из стихотворения Е.А. Боратынского (1800–1844) “Чтоб очаровывать сердца…”: “Напрасно до поту лица / О славе Фофанов хлопочет: / Ему отказан дар певца, / Трудится он, а Феб хохочет”. Фамилия “Фофанов” образована Боратынским от слова “фофан” – “простак, простофиля, дурак, глупец”.
Фофанов Константин Михайлович (1862–1911) – поэт, начал писать в 1881 г.
С. 386. …посчитайте-ка всех этих Левитовых, Орфановых, Николаев Успенских… – См. примеч. на стр. 513–514.
С. 388. Почти всю жизнь прожил в Москве, в Гиршах… – Н.Н. Златовратский жил в Москве с 1884 г., с 1900 г. и до конца жизни – на улице Малая Бронная в квартире одного из шести доходных домов, владельцем которых был В.В. Гирш. По имени домовладельца дома прозвали “Гиршами”.
<13 февраля 1926 г.> Впервые: Возрождение. 1926. 13 февраля. № 256. С. 2.
<1 апреля 1926 г. > Впервые: Возрождение. 1926. 1 апреля. № 303. С. 2.
В качестве самостоятельного фрагмента в эту публикацию включен очерк “Красный гимн”, впервые напечатанный 24 октября 1920 г. в газете “Общее дело” (№ 101. С. 2) (Публицистика. С. 68–71).
<3 июля 1926 г.> Впервые: Возрождение. 1926. 3 июля. № 396. С. 2.
С. 401. Маргулиес Мануил Сергеевич (1868–1939) – адвокат, издатель, министр торговли, промышленности, снабжения и здравоохранения в правительстве Н.Н. Юденича, один из создателей Республиканско-демократического объединения в 1924 г.
Бонч-Бруевич Владимир Дмитриевич (1873–1955) – в 1917–1920 гг. – управляющий делами Совнаркома.
Я видел Кропоткина только раз… – В “Окаянных днях” есть запись от 15 мая 1919 г.: “Вспомнил почему-то князя Кропоткина (знаменитого анархиста). Был у него в Москве. Совершенно очаровательный старичок высшего света – и вполне младенец, даже жутко”; в “Автобиографических заметках”: “Весной того же семнадцатого года я видел князя Кропоткина, столь ужасно погибшего в полифемском царстве Ленина. Кропоткин принадлежал к знатной русской аристократии, в молодости был одним из наиболее приближенных к императору Александру Второму, затем бежал в Англию, где и прожил до русской февральской революции, до весны 1917 года. Вот тогда я и познакомился с ним в Москве и весьма был тронут и удивлен при этом знакомстве: человек, столь знаменитый на всю Европу, – знаменитый теоретик анархизма и автор «Записок революционера», знаменитый еще и как географ, путешественник и исследователь Восточной Сибири и полярных областей, – оказался маленьким старичком с розовым румянцем на щеках, с легкими, как пух, остатками белых волос, живым и каким-то совершенно очаровательным, младенчески наивным, милым в разговоре, в обращении. Живые, ясные глаза, добрый, доверчивый взгляд, быстрая и мягкая великосветская речь – и это трогательное младенчество…” (Окаянные дни. С. 144, 204).
С. 402. Вот еще два знатных русских интеллигента… которые вздумали составить книгу из своих писем друг к другу… – Имеется в виду книга Вяч. И. Иванова (1866–1949) и М.О. Гершензона (1869–1925) “Переписка из двух углов” (СПб., 1921).
…есть ли веревка вервия простая… – Крылатые слова из басни И.И. Хемницера «Метафизик», обозначающие бесплодную ученость, пустое теоретизирование вместо действия в критической ситуации.
С. 403. – Носят ведрами спелые грозди, / Валят ягоды в глубокий ров… – Неточная цитата из стихотворения М.А. Волошина (1877–1932) “Бойня” из цикла “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)”, опубликованного в 1923 г. в № 2 берлинского журнала “Новая русская книга”. Бунин искажает авторскую пунктуацию, тем самым искажая и смысл стихотворения. В журнальном варианте фрагменты песен (первые четыре из цитируемых строчек) идут в кавычках, как бы перебиваясь комментарием лирического героя (строки 5–6 из цитируемых), а затем вновь идет фрагмент песни, опущенный Буниным. Неточность и в строке 5 (в оригинале – “Пулеметом дробят их кости и кольем”).
Но и перед этим певцом в стане чекистов таяли от восхищения. – В “Окаянных днях” у Бунина есть несколько записей о Волошине: “Вечером у нас опять сидел Волошин. Чудовищно! Говорит, что провел весь день с начальником чрезвычайки Северным (Юзефовичем), у которого «кристальная душа». Так и сказал: кристальная”; “Позавчера он звал на Россию «Ангела Мщения», который должен был «в сердце девушки вложить восторг убийства и в душу детскую кровавые мечты». А вчера он был белогвардейцем, а нынче готов петь большевиков. Мне он пытался за последние дни вдолбить следующее: чем хуже, тем лучше, ибо есть девять серафимов, которые сходят на землю и входят в нас, дабы принять с нами распятие и горение, из коего возникают новые, прокаленные, просветленные лики. Я ему посоветовал выбрать для этих бесед кого-нибудь поглупее” и др. (Окаянные дни. С. 93, 110).
С. 404. Вейте, вейте, снежные стихии, / Заметайте древние гроба! – Неточная цитата из стихотворения Волошина “Северовосток”, в журнальной публикации открывающего цикл “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)” (в оригинале – “заметая”). Волошин указывает, что стихотворение было написано в Коктебеле в 1920 г. “перед приходом советской власти в Крым”.
Верю в правоту верховных сил, / Расковавших древние стихии… – С незначительными неточностями цитируется стихотворение Волошина “Готовность” из цикла “Усобица (Цикл о терроре 1920–21 гг.)”.
…переводы из Анри де Ренье… – Волошин переводил французского писателя Анри де Ренье с 1909 г. Сборник, включавший переводы стихотворений, он собирался издать в Одессе в 1919 г.
<17 октября 1926 г.> Впервые: Возрождение. 1926. 17 октября. № 502. С. 2.
Эти записи были опубликованы в несколько измененном виде под названием “Последняя осень” и с датой “1916”