Герцог Вюртембергский, Карл Евгений (1728–1793) — один из самых жестоких германских деспотов своего времени. В его военной школе (Карлсшуле) учился юный Фридрих Шиллер.
Гешен, Георг Иоахим (1752–1828) — книготорговец, издатель, выпустивший первое собрание сочинений Гёте.
«Гитаговинда» — лирическая поэма индийского поэта Джаядева (XII век н. э.). Сюжет ее — любовь бога Кришны к пастушке Радхе.
Глейм, Иоганн Вильгельм Людвиг (1719–1803) — немецкий поэт, писал стихи в подражание народным песням.
Глюк, Кристоф Виллибальд (1714–1787) — великий немецкий композитор.
Гогенцоллерны — владетельный феодальный род в Германии, из которого произошли династии германских императоров и румынских королей.
Гораций, Флакк Квинтилиан (65—8 годы до н. э.) — знаменитый римский поэт.
«Гражданин-генерал» — комедия Гёте (1793).
«Граф Эссекс» — трагедия французского драматурга Тома Корнеля (1625–1709).
«…Графы из России…» — братья Строгановы, Александр и Алексей. Старший, Александр, — государственный деятель, русский посол в Мадриде, Стокгольме, Константинополе, много путешествовал как частное лицо.
Гримм, Якоб (1785–1863) — известный немецкий филолог.
Гумбольдт, Александр (1769–1859) — знаменитый естествоиспытатель и путешественник.
Гумбольдт, Вильгельм (1767–1835) — известный лингвист и эстетик.
Гуммель, Иоганн Непомук (1778–1837) — пианист и композитор.
Гуэ — служивший при веймарском суде молодой дворянин.
Гюго, Виктор (1802–1885) — французский писатель.
Давид — царь, которому библия приписывает сочинения псалмов.
Давид Анжерский, Пьер Жан (1789–1856) — французский скульптор-монументалист.
Дальберг, Вольфганг Хериберт (1750–1806) — интендант Мангеймского театра. В 1882 году поставил «Разбойников» Шиллера.
Данте, Алигьери (1265–1321) — величайший итальянский поэт, автор поэмы «Божественная комедия» (около 1300 года). Описывая в ней свое воображаемое странствие по кругам ада, чистилища и рая, поэт заканчивает его описанием мистической розы, которую образуют сонмы небожителей, расположившиеся вокруг светоносного круга божества.
Дарвин Младший (Дарвин, Чарлз, 1809–1882) — основоположник научной биологии и материалистического учения об историческом происхождении видов животных я растений путем естественного отбора.
Дарвин, Эразм (1731–1802) — дед Чарлза Дарвина, английский натуралист, врач и поэт, предвестник идеи эволюции органического мира, автор сочинения «Зоономия, или законы органической жизни» (1794–1796).
Дарю, Пьер Антуан (1767–1829) — французский политический деятель и писатель. Сопровождал Наполеона в качестве главного интенданта армии в походе в Россию.
«Двести воспитанников…» — ученики военной академии, так называемой «Карлсшуле», герцога Карла Евгения Вюртембергского.
«Девственная земля» — термин, заимствованный Гёте из алхимии.
Денон, Доминик Виван (1747–1825) — французский гравер и писатель. Сопровождал экспедиции Бонапарта. Автор «Путешествия в Нижний и Верхний Египет» (1802). Денон, главный директор музеев при Наполеоне, по поручению Александра 1 приобретал в Париже для Эрмитажа картины и художественные предметы.
Десмология — часть анатомии, посвященная изучению и описанию суставов и связок.
Диван (персидск.) — сборник стихотворений восточных поэтов. Гёте назвал сборник своих стихов, написанных в основном в 1814–1815 годах, «Западно-восточный диван».
Дидона — мифическая основательница Карфагена, героиня поэмы древнеримского поэта Вергилия «Энеида», покончила с собой, когда ее оставил возлюбленный.
Дидро, Дени (1713–1784) — значительнейший французский писатель-просветитель, идеолог буржуазной революции XVIII века.
Дионис — в древнегреческой мифологии одно из имен Вакха, бога вина.
«Дон Жуан» — сатирическая поэма Байрона, оставшаяся незаконченной.
«Дон Карлос» — трагедия Шиллера, посвященная Нидерландской революции XVI века.
Дорибург — герцогский замок на реке Заале, где Гёте провел четыре месяца в 1828 году.
Еврипид (480–405 годы до н. э.) — великий древнегреческий трагик.
Елена — подразумевается эпизод «Елена» из второй часта «Фауста».
«Ergo bibamus» (лат.) — «Давайте пить», шуточная песня.
Жак Меланхолик — персонаж из комедии Шекспира «Как вам это понравится».
Жан Поль (псевд.) — Иоганн Пауль Фридрих Рихтер (1763–1825) — немецкий писатель, автор сатирических романов, для которых характерно сочетание сентиментализма, юмора и фантастики.
«Жизнеописание Гёца фон Берлихингена» — автобиографические мемуары рыцаря Готфрида фон Берлихингена, который жил в 1480–1552 годах, изданные в 1731 году. Гете познакомился с этими мемуарами, очевидно, в 1771 году.
«Жиль Блаз» (1735) — знаменитый роман, полный бытовых и жанровых сцен, французского писателя Лесажа (1668–1747).
Жозефина (1763–1814) — первая жена Наполеона, с которой он развелся.
Жоффруа Сент-Илер, Этьен (1772–1844) — французский зоолог, эволюционист, вел борьбу против учения Кювье о постоянстве видов.
Зевс — в греческой мифологии верховное божество, отец богов.
Земля Гесем — область в Египте, о которой упоминается в библии.
Знак Макрокосма — термин, заимствованный Гете из сочинений алхимиков.
Зулейка — так называл Гете в стихах свою возлюбленную, Марианну Виллемер.
«Из архива Макарии» — так Гете озаглавил заметки, которые он включил дополнительно в «Годы странствий Вильгельма Мейстера».
«Избирательное сродство» (1809) — заглавие романа Гете.
Избирательное сродство — определение, взятое из химии, согласно которому известные элементы соединяются только друг с другом и не соединяются ни с какими другими.
«Из моей жизни» — подзаголовок к автобиографии Гете «Поэзия и действительность».
Ильменау — местность (теперь город и курорт) в Саксен-Веймаре на реке Ильме, у северного подножия Тюрингенского леса.
Император Иосиф — Иосиф II Австрийский (1741–1790), римско-германский император.
«…Император Франции еще не проехал…» — подразумевается Наполеон.