которые потом использовались в течение многих лет.
*По утверждению Франсуазы Рейс, их было восемь.
Ваша милость (фр.).
Кондитер (фр.).
«Песнь Билитис» (фр.).
*Мадам Ромола Нижинская или не поняла некоторых деталей письма, или забыла их ко времени написания книги. Она утверждает в ней, что советские власти открыли двери тюрем и сумасшедших домов и будто бы предоставленный самому себе Станислав устроил пожар и сгорел заживо. Мадам Бронислава Нижинская уверяет меня, что ее старший брат умер в постели от болезни печени.
Смотри, Фамка, это наша кухарка (фр.).
«Смерть» (фр.).
Дом терпимости (фр.).
Сводня (фр.).
«Ночные бабочки» (фр.).
Фамка, это глупости (фр.).
Ваца, что с тобой? Не сердись (фр.).
Милость (нем.).
Прелесть (нем.).
Играйте Шопена (фр.).
Нет, играйте Шумана (фр.).
«Волшебная лавка» (фр.).
Обманчиво-наивных (фр.).
* Карсавина пишет, что ее последнее выступление в Мариинском театре состоялось 14 мая 1918 года. (Карсавина Т.П. Театральная улица. Л: Искусство, 1971. С. 225.)
«Треуголка» (фр.).
Я не знаю (фр.).
«Искушение пастушки» (фр.).
«Лани» (фр.).
«Докучные» (фр.).
«Ночь на Лысой горе» (фр.).
«Голубой экспресс» (фр.).
«Лекарь поневоле» (фр.).
«Аполлон Мусагет» (фр.).
«Блудный сын» (фр.).
«Поцелуй феи» (фр.).
Я не хочу (фр.).
*Автор этой книги в возрасте 14 лет, направляясь с матерью и кузеном в Обераммергау, чтобы посмотреть мистерию, представляющую страсти Господни, услышал свою первую оперу «Die Walkure» («Валькирия») в том же театре год спустя.
Венеция, вечная вдохновительница наших успокоений. Серж де Дягилев. 1872–1929 (фр.).
*В течение трех десятилетий знаменитый рисунок углем был потерян для мира, затем в 1958 году он внезапно появился на выставке портретов Сарджента в Богемском клубе в Сан-Франциско. Он был завещан клубу покойным сенатором Феланом, старым балетоманом, жившим в Париже и умершим в 1954 году. Ромола Нижинская затеяла судебный процесс, чтобы вернуть свою собственность, но безуспешно, клуб предложил ей копию, от которой она отказалась.
«Бар Фоли-Бержер» (фр.).
*Нет, нет, я сейчас не хочу (фр.).
Германия, Германия, превыше всего (нем.).
*Именно в Театре Принца я единственный раз в жизни увидел Нижинского. Он сидел в ложе слева от сцены. Лион Хепнер, импресарио, предложил познакомить меня с ним, но я был слишком застенчивым и отказался.
*Последовательность фактов несколько нарушена в книге Ромолы Нижинской «The Last Days of Nijinsky» («Последние дни Нижинского»). С ее помощью здесь удалось заново восстановить ход событий.