185
Winfield Townley Scott «Exiles and Fabrications», Garden City: Doubleday & Co., Inc., 1961, p. 71; «Lord Chesterfield's Letters to His Son», Letter xxi, 11 Dec. 1747 (по старому стилю).
В оригинале Лавкрафт также использует «длинные, s». (Примеч. перев.)
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Ш. Коулу, 16 января 1919 г.; Р. Кляйнеру, 14 октября 1919 г.; «Кляйкомола», октябрь 1916 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта «Кляйкомола», октябрь 1916 г.; Р. Кляйнеру, 25 ноября 1915 г.; М. В. Мо, 15 мая 1918 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта «Кляйкомола», 8 августа 1916 г.; Р. Кляйнеру, 23 февраля 1918 г.; 14 сентября 1919 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 10 августа 1915 г.; Дж. Ф. Мортону, 10 февраля 1923 г.; Ф. Б. Лонгу, 13 мая 1923 г. (Генгист и Горса — братья-предводители англосаксонских дружин, начавших завоевание романизованной Британии; согласно мифам, считаются правнуками Вотана. — Примеч. перев.)
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 23 мая 1917 г.; 23 февраля 1918 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 22 июня 1917 г.; 27 августа 1917 г.; М. В. Мо, 30 мая 1917 г. Эдвард Ш. Коул (Edward Н. Cole «Ave Atque Vale!» в George Т. Wetzel (ed.) «HPL: Memoirs, Critiques, and Bibliographies», North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 14.) повторяет историю, которую слышал от Данна, коллеги Лавкрафта по Провиденсскому клубу любительской прессы, что Лавкрафт пытался завербоваться в британскую армию в 1914–1915 годах, но был разоблачен своими тетушками. Поскольку Лавкрафт никогда не упоминал подобного эпизода, это, вероятно, лишь искаженная версия истории его неудачного поступления на службу в Род-айлендскую Национальную гвардию.
Daniel Hoffman «Рое Рое Рое Рое Рое Рое Рое», Garden City: Double — day & Co., Inc., 1972, p. 199.
В оригинале де Камп дает заглавие стихотворения как «Britannia Victoria», однако, если быть точным, оно называется «Britannia Victura», что можно перевести с латыни как «Великобритания идет к победе». Фемида — в греческой мифологии богиня правосудия. (Примеч. перев.)
«The Inspiration» (Apr. 1917), pp. 3f; «The Dixie Booster», IV, 4 (Spring, 1916), p. 9. («Песнь трезвости», по замыслу Лавкрафта, поется на мелодию песни «Прекрасный Синий Флаг», популярной маршевой южан по названию неофициального флага Южной Конфедерации, сочиненной в 1861 г. иммигрантом из Ольстера артистом варьете и комиком Гарри Маккарти и, в свою очередь, положенной на музыку песни «Ирландский кабриолет». В оригинале первая строка «Песни трезвости» Лавкрафта повторяет начало «Прекрасного Синего Флага». — Примеч. перев.)
«Наша страна сознательно предприняла великий экономический и социальный эксперимент, благородный в побуждении и далеко идущий по замыслу», — так о «сухом законе» отозвался Герберт Кларк Гувер (1874–1964), занимавший в 1929–1933 гг. пост президента США (письмо от 28 февраля 1928 г. сенатору Уильяму Эдгару Бора (1865–1940)). (Примеч. перев.)
Де Камп не совсем точен, так как перед приведенным фрагментом стоят еще два вступительных четверостишия. Название поэмы на греческом означает «Проводник душ [в царство мертвых]», который обычно отождествляется с Гермесом. Овернь — историческая область в центре Франции. (Примеч. перев.)
Sonia Н. Davis «Howard Phillips Lovecraft as his Wife Remembers Him» в «Providence Sunday Journal», 22 Aug. 1948, part VI, p. 8, col. 2; письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Толдридж, 25 июня 1933 г.; Р. Кляйнеру, 16 июля 1919 г.; 21 августа 1919 г.; «Weird Tales», XXX, 3 (Sep. 1937), p. 341 и Howard Phillips Lovecraft «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 95; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 4 апреля 1918 г.
«The Tryout», III, 7 (Jun. 1917), под псевдонимом Льюис Теобальд-младший; Howard Phillips Lovecraft «Selected Poetry (Second Series)», North Tonawanda: SSR Publications, 1955, p. 15. Ч. В. Смит напечатал «amorous» («амурный») как «armours» («доспехи», «оружие», во множественном числе). Неправильная рифма во второй и четвертой строках («inspiration» и «desolations» — «вдохновение» и «опустошение», последнее во множественном числе) — возможно, другая опечатка. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 495, подчеркивает, что имя в псевдониме было Луис (Louis), а не Льюис (Lewis). Он приводит данное стихотворение без указанной де Кампом ошибки в рифме. — Примеч. перев.)
«The Trvout», VI, 1 (Jan. 1920); «The Vagrant», Jul. 1918; Howard Phillips Lovecraft «Fungi from Yuggoth and Other Poems», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 82. Стихотворение «Лета» было опубликовано в «Трайаут» за февраль 1918–го. В «К Филлис» слово «and» в шестой строке — вероятно, опечатка, следует читать «had». (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 239, приводит данное стихотворение без указанной опечатки.)
«The Vagrant» (Spring 1927), под псевдонимом Альберт Фредерик Уилли; Howard Phillips Lovecraft «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 82ff. (С. Т. Джоши в Howard Phillips Lovecraft «The Ancient Track: The Complete Poetical Works», ed. by S. T. Joshi, San Francisco: Night Shade Books, 2001, p. 482, отмечает: «Стихотворение было написано, вероятно, не позднее 1920–го, совместно с Альфредом Галпиным (отсюда и псевдоним: Аль[берт] Фред[ерик] Уилли, Уилли — девичья фамилия матери Галпина)… Лавкрафт подразумевал его как „пародию на те стилистические чрезмерности, в которых в действительности нет смысла“ (письмо Г. Ф. Лавкрафта Дональду Уондри, 2 августа 1927 г.)… Дональд Уондри, однако, прочитав поэму, отозвался гак: „Это редкий и любопытный образчик литературного чудачества, слишком хороший для насмешки, так что вместо пародии он является оригиналом“ (письмо Дональда Уондри Г. Ф. Лавкрафту, 12 августа 1927 г.)». — Примеч. перев.)
George W. Macauley «Lovecraft and the Amateur Press» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), p. 43. (Вышеприведенное утверждение де Кампа о том, что «за последующие десять лет он [Лавкрафт] едва ли написал хоть одно стихотворение», совершенно не соответствует истине. — Примеч. перев.)
Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 6, 140; «Dagon and Other Macabre Tales»,
Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 8f; «The Doom That Came to Sarnath», N. Y.: Ballantine Books, Inc., 1971, p. 22. Я не совсем уверен, что «Гробница» была написана раньше «Дагона», но из двух рассказов этот упоминается в письмах Лавкрафта первым.
Howard Phillips Lovecraft «The Notes & Commonplace Book Employed by the Late H. P. Lovecraft…», Lakeport, Calif.: Futile Pr., 1938; «Beyond the Wall of Sleep», Sauk City: Arkham House, 1943, pp. xv — xxvii; Howard Phillips Lovecraft and Divers'Hands «The Shuttered Room and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1959, pp. 97–123; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Кляйнеру, 20 января 1920 г.; 7 марта 1920 г.