334
Requiescat in расе (лат.) — покойся с миром. (Примеч. перев.)
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 27 июля 1925 г.; 12 сентября 1925 г. («Зигфрид» — немой фильм (1924) немецкого режиссера Фрица Ланга (1890–1976). Персонажи германо-скандинавской мифологии: Зигфрид (Сигурд) — герой, воспетый во многих эпосах; Фрейр — бог, олицетворяющий растительность, урожай, богатство и мир; Альфёдр («Всеотец» на древнеисландском) — одно из хейти (прозвищ) Одина. — Примеч. перев.)
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Блоху, конец 1933 г.; Э. Ш. Коулу, 24 февраля 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 28 мая 1925 г.; 20 мая 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 8 августа 1925 г.; 8 сентября 1925 г.; 7 ноября 1925 г.; 14 ноября 1925 г.
W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 17; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 18 сентября 1925 г. (дважды); 1 сентября 1925 г.
Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 101; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, p. 243. (Литания — молитва, содержащая просьбы и обращения к Богу. — Примеч. перев.)
Вместо соответственно «certain» («точный») и «learning» («учение»). (Примеч. перев.)
Кроталы — деревянный или металлический музыкальный инструмент у древних греков и римлян, схожий с испанскими кастаньетами. (Примеч. перев.)
Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, pp. 92, 96; «Dagon and Other Macabre Tales», Sauk City: Arkham House, 1965, pp. 230f, 237.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 20 сентября 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 30 июля 1925 г.; 8 сентября 1925 г.; 23 декабря 1925 г.; 14 ноября 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 14 ноября 1925 г.; Ф. Б. Лонгу, июль 1926 г.; Л. Ф. Кларк (объявлено «неопознанным» в Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters, II», Sauk City: Arkham House, 1968, p. 37), 11 января 1925 г. (судя по всему, ошибка, на самом деле 1926 г. — Примеч. перев.); Ф. Б. Лонгу, июль 1926 г.
W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 38.
Howard Phillips Lovecraft «The Outsider and Others», Sauk City: Arkham House, 1939, p. 509.
Перевод В. Бетаки (цитируется по: Э. А. По «Стихотворения», СПб., Симпозиум, 1998, с. 326), дословно: «В царствах бореального [т. е. северного] полюса» («In the realms of the boreal pole»). (Примеч. перев.)
Thomas Ollive Mabbott «Lovecraft as a Student of Рое» в «Fresco», VIII, 3 (Spring, 1958), pp. 38f.
W. Paul Cook «In Memoriam: Howard Phillips Lovecraft (Recollections, Appreciations, Estimates)», самиздат, 1941, p. 16; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 22 октября 1925 г.; 26 февраля 1926 г.; 15 сентября 1925 г.; 2 апреля 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 23 августа 1925 г.; 27 августа 1925 г.; 13 декабря 1925 г.; 15 сентября 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 28 сентября 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта К. Э. Смиту, 20 сентября 1925 г.;
9 октября 1925 г.; Л. Ф. Кларк, 22 декабря 1925 г.; 7 августа 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 18 сентября 1925 г. (дважды); 13 декабря 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Э. Э. Ф. Гэмвелл, 26 февраля 1925 г.
Город на востоке штата Джорджия в устье реки Саванна. (Примеч. перев.)
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 7 ноября 1925 г.; 2 декабря 1925 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 16 февраля 1926 г.; 18 сентября 1925 г. (дважды); 4 ноября 1924 г.; Э. Э. Ф. Гэмвелл, 10 февраля 1925 г.
August W. Derleth «Final Notes» в Howard Phillips Lovecraft «The Dark Brotherhood and Other Pieces», Sauk City: Arkham House, 1966, pp. 305f.
«Брамины» — не занимающие выборных постов представители элиты общества, влияющие на политику, первоначально понятие относилось только к бостонским аристократам. (Примеч. перев.)
Ernest Samuels «Henry Adams: The Major Phase», Cambridge, Mass.: Harvard University Pr., 1964, p. 357; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 29 марта 1926 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 12 сентября 1925 г. (В Howard Phillips Lovecraft «Selected Letters, II», Sauk City: Arkham House, 1968, p. 25, адресат этого письма назван неизвестным.)
Теория «плавильного котла» («плавильного тигля») — теория формирования американской нации, объединившей в единый сплав иммигрантов различных рас и национальностей из многих стран мира; впервые это понятие было употреблено английским драматургом и писателем, активным деятелем сионистского движения Израилом Зангуиллом (1864–1926) в одноименной пьесе (1908) о жизни еврейских иммигрантов в США. (Примеч. перев.)
George Santayana «The Last Puritan (A Memoir in the Form of a Novel)», N. Y.: Charles Scribner's Sons, 1936, p. 89.
В оригинале: «non-Nordics». (Примеч. перев.)
«Kike»-презрительное «еврей»; «dago»-презрительное прозвище итальянцев, испанцев, португальцев; «spic»-презрительное прозвище латиноамериканцев, особенно мексиканцев; «nigger»-грубое «ниггер», «черномазый»; «negro»-«негр», в период написания де Кампом книги это слово еще было общепринятым, сейчас же и оно имеет уничижительный смысл. (Примеч. перев.)
Ф. Б. Лонг (в личном общении, 18 июля 1973 г., 22 августа 1973 г.); Wilfred В. Talman «The Normal Lovecraft», Saddle River, N. J.: Gerry de la Ree, 1973, p. 14; письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 11 января 1926 г. Родители Лонга называли его Белнапом, чтобы отличать от отца, но почти все друзья называли его Фрэнком. Талман (в личном общении) утверждает, что при просмотре своей переписки с Лавкрафтом он все-таки обнаружил одну весьма незначительную антисемитскую насмешку.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 27 марта 1926 г.
Письмо Г. Ф. Лавкрафта Л. Ф. Кларк, 22 декабря 1925 г.