67
Не исключено, что Мадейра была открыта финикийцами или карфагенянами еще в античные времена. Но подлинное открытие этого архипелага произошло в 1419 г., когда португальский мореплаватель Жуан Гонсалвиш Зарку обнаружил небольшой о-в Порту-Санту, а в следующем году он же открыл сам о-в Мадейра.
Орден Христа — духовный рыцарский орден в Португалии, основанный в 1318 г. В 1550 г. папа римский передал руководство орденом португальской короне, и с тех пор его гроссмейстерами стали португальские короли.
П и п а — старинная мера жидкостей в испанских и португальских колониях. В XVIII в. ее величина колебалась в пределах 430—550 л, а для мадейрского вина равнялась 490,71 л.
М у и (правильно м о й о) — старинная португальская мера сыпучих тел, составлявшая ок. 830 л.
Бушель — английская мера сыпучих тел, равная в XVIII в. 35,24 л.
См. у Хауксуорта в «Истории английских морских путешествий вокруг света».
См. об этом издании примеч. 11 .
Имеется в виду таро (Colocasia esculenta) — тропическое растение семейства ароидных, крахмалистые клубни которого употребляются в пищу.
Батат, пли сладкий картофель (Ipomoea batatas),— тропическое растение семейства вьюнковых. В пищу идут его клубни, имеющие сладковатый вкус.
Речь идет о португальском принце Генрихе (1394—1460) — организаторе морских экспедиций к островам центральной части Атлантического океана и берегам Африки.
Галлон — английская мера жидкостей, которая в XVIII в. равнялась 3,79 л.
Гуайява (Psidium guajava)—вечнозеленое дерево семейства миртовых, возделываемое во многих тропических странах. Плоды отличаются приятным вкусом и высокой питательностью.
Вероятно, древним были известны не только Канарские острова, но и Мадера [Мадейра] и Порто-Санто [Порту-Санту]; если это так, то можно понять, почему они по-разному оценивали число этих островов (Plin. Hist. Nat. VI, 37). Описания древних согласуются также с более поздними. Vossius ad Melam, cap. X, 20: «Ex iis-dem quoque insulis» et. с d. i.. С этих же островов в Рим доставлялась киноварь; еще и сейчас там встречается дерево, дающее киноварь. Его называют «драконья кровь». Известно также свидетельство Плиния (VI, 36), что Юба, король Мавритании, получал с этих островов, расположенных напротив земли автололиев, пурпур. — примеч. Форстера
Имеется в виду сочинение римского географа I в. н. э. Помпония Мелы «De Chorographia», изданное в 1658 г. в Гааге немецким филологом и путешественником И. Фоссом. В этом примечании Форстер дважды ссылается также на многотомный труд выдающегося римского ученого, писателя и государственного деятеля I в. н. з. Гая Плиния Секунда «Естественная история» — своеобразную энциклопедию естественнонаучных знаний античности.
В различные времена и у разных народов за начальный меридиан (0°) принимались различные меридианы. Известный греческий математик, физик и астроном Клавдий Птолемей, живший в Александрии во II в. н. э., проводил его через Счастливый (один из Канарских островов), считая этот остров самой западной оконечностью света. Чтобы не нарушать счисления, предложенного Птолемеем, конгресс географов, собравшийся в Париже в 1634 г., предложил считать начальным меридианом тот, который проходит через о-в Ферро. Английские мореплаватели XVIII в., включая Дж. Кука, исходили из того, что начальный меридиан проходит через обсерваторию в Гринвиче. Это счисление стало общепризнанным в 1884 г. по международному соглашению.
Б о н и т о, или малый тунец (Katsuwonus pelamis),— промысловая рыба семейства тунцовых отряда окунеобразных.
Д о р а д а — очевидно, имеется в виду корифена, или макрель золотая (Соrурhaena hippurus), промысловая рыба семейства корифеновых, или дорадовых, семейства окунеобразных.
Кальм, Пер (1716—1779) — шведский натуралист, ученик Линнея. На средства Шведской академии наук совершил путешествие в Северную Америку в 1748—1751 гг. Трехтомное описание его путешествия появилось на шведском языке в 1753—1761 гг. и тогда же было переведено на немецкий.
Эти хищные птицы — олуша (Pelecanus piscator), фрегат (Pelecanus aquilis) и красноклювый фаэтон (Phaeton aethcreus).
Это весьма проницательно установил господин Эллис во время своего путешествия в Гудзонов залив .
См.: Н. Ellis. A Voyage to Hudson Bay, the Dobbs Galley and California in 1746-47. L., 1748.
Пивное сусло, или маиш, выпаривается до тех пор, пока напиток не приобретает консистенцию сиропа; это и называется пивной или сусельной эссенцией. — примеч. Форстера
Л и г а ( л ь ё) — старинная мера длины, равная в большинстве западноевропейских государств 3 милям. В Португалии лига соответствовала 2 милям, но миля в этой стране была больше обычной и составляла 2065,7 м.
[Pauw zu Xanten]. Rechershes philosophiques sur les Americains. Vol. 1, p. 186 .
Паув цу Ксантен, Корнелий де (1739—1799) —голландский этнограф. Его книга, упоминаемая Форстером, была опубликована в Берлине в 1768 г.
[Manet]. Nouvelle histoire de l'Afrique françoise. P., 1767, vol. 2, p. 224.— примеч. Форстера
Hist. nat. Vol. 6, p. 260. — примеч. Форстера
Бюффон, Жорж Луи Леклерк де (1707—1788) — известный французский естествоиспытатель, директор Ботанического сада в Париже. Форстер ссылается здесь на его основной труд «Histoire naturelle generate et particuiiere», опубликованный в 36 томах в 1749—1788 гг.
Форстер осторожно высказал правильную мысль, что темный цвет кожи обитателей островов Зеленого Мыса объясняется не «жарким здешним климатом», а смешением потомков португальских колонистов с «черными жителями близлежащего африканского побережья». Действительно, большинство местного населения составляли негры и метисы.
Когда в 1775 г. на обратном пути в Англию мы снова прибыли на мыс Доброй Надежды, нам рассказали, что два прошедших года на этих островах царил всеобщий голод. Сотни жителей в ту пору умерли голодной смертью, и многие, чтобы только спастись, согласились продать себя вместе с женами и детьми в собственность капитану одного голландского судна, стоявшего тогда на якоре у Сантьяго. Желая извлечь выгоду из их беды, он взял их на борт, доставил на мыс Доброй Надежды и там продал. Когда голландские власти в Капстаде [Кейптаун] узнали о сей постыдной торговле, они приказали капитану выкупить этих несчастных снова за собственный счет, возвратить на родину и получить от португальского правительства письменное подтверждение, что сие было выполнено. — примеч. Форстера