152
Joh Chr. Edelmann Moses mit aufgedecktern Angesichte, Berleburg, 1740, Bd III, S. 108 Автор играет значением слова Wolf — волк; ликатроп — человек-волк, оборотень.
В. И. Ленин. Соч., изд. 4, т. 17, стр. 368.
«Простые вещи» Вольфа лишь отчасти напоминают «монады» Лейбница. Лейбниц пытался в своем учении о «монадах» объединить (на идеалистической основе) такие противоположности, как материальность и нематериальность, единство и многообразие, тело и душа, мир и индивидуальность. Его «монады» — своего рода нематериальные атомы — метафизические, лишенные протяжения точки, наделенные активной и пассивной силой, образующие весь окружающий мир и в то же время отражающие в себе этот мир. Они наделены «силой представления», способны к развитию и т. д. Ничего этого нет и в помине у Вольфа, который остался чужд стремлению Лейбница к диалектическому единству.
Ф. Энгельс. Диалектика природы, 1948, стр. 9.
Генрих Гейне. К истории религии и философии в Германии. В кн.: Г. Гейне. Полное собрание сочинений, т. VII, М.— Л., 1936, стр. 85.
J. S. Putter's Selbstbiographie, I Bd., Gottmgen, 1798, S. 28.
Перевод оды Фенелона был напечатан лишь через девяносто лет после смерти Ломоносова, в 1855 году, притом в единственном экземпляре на пергаменте. Он был поднесен в дар от Академии наук Московскому университету и только потом вошел в состав сочинений Ломоносова. См. статью А. Куника: «Несколько слов о Фенелоне и его оде 1681 года, переведенной Ломоносовым», «Ученые записки Академии наук», т. II, 1855.
Описание взято нами из журнала «Alte und Neue Curiosa Saxonica», Dresden, 1739, № 20, стр. 320–332.
Gustav Eduard Benseler. Geschichte Freibergs und seines Bergbaues, Freiberg, 1853, S. 1119.
В. И. Вернадский. О значении трудов Ломоносова в минералогии и геологии. В кн.: «Ломоносовский сборник. Материалы для истории развития химии в России», М., 1901, стр. 8.
Письмо к Шумахеру от 16 ноября 1740 года. Оригинал на немецком языке. Цитату приводим в нашем переводе. Примечательно указание Ломоносова на перипатетический (т. е. аристотелевский) характер научных воззрений Генкеля.
G. Е. Вenselеr. Geschichte Freibergs… Fr., 1853, S. 1141.
Первоначальный текст этой оды до нас полностью не дошел. Сохранились лишь отдельные строфы, включенные Ломоносовым в рукописную «Риторику», над которой он работал вскоре по возвращении из-за границы. Но эта ода занимала Ломоносова в течение многих лет. Стремясь увековечить героический подвиг русских воинов в этой войне, Ломоносов продолжал отделывать оду, совершенствуя ее ритм и художественную выразительность. В первоначальной редакции были о турках такие стихи;
Агарян ночи в выстрел всяк
Дрожат, себе являя знак
В последни, что бежа вступают…
В последней редакции (в изд. 1751 года) Ломоносов находит отсутствовавший ранее яркий образ «пронзенного зверя» — неприятеля:
Он рыщет, как пронзенный зверь,
И чает, что уже теперь
В последний раз заносит ногу…
История написания этой оды подробно освещена в диссертации Д. С Бабкина: «Исследования источников биографии и творчества М. В. Ломоносова», 1947. (Рукопись хранится в Институте русской литературы Академии наук СССР в Ленинграде.)
Ломоносов имеет в виду графа Рейского, бывшего в числе учеников Генкеля.
Штелин утверждает, что Ломоносов возвратился на родину через Амстердам, русский поверенный по делам Ольдекоп снабдил его платьем и направил в Гаагу, где его окончательно снарядил в путь Головкин. Рассказ этот, несомненно, относится к первому и единственному появлению Ломоносова в Амстердаме. Штелин в данном случае просто напутал, на что указывал еще П. Пекарский. Однако Б. Н. Меншуткин в своем «Жизнеописании М. В. Ломоносова» принимает эту версию без достаточных оснований.
Христиан Винсгейм (умер в 1751 году) — домашний учитель в Петербурге. Стараниями Шумахера принят в Академию на должность адъюнкта по астрономии. Занимался составлением академических календарей.
Грубый и малообразованный Юнкер однажды расшиб зеркало и поколотил палкой физиолога профессора Вейтбрехта, когда тот указал на его дурное знание латинских авторов.
an und fur sich — сами по себе (нем.)
Ломоносов и Петербургская Академия наук. Материалы к столетней памяти его. Сообщил В. И. Ламанский, М., 1865, стр. 7.
Любопытно, что деньгами в это время ссужал Ломоносова «для его крайних нужд» не кто иной, как уже известный нам садовник Иоганн Штурм, выдавший ему «на интерес» (т. е. под проценты) 120 рублей из средств евангелической церкви на Васильевском острове, старостой которой он состоял, что даже вызвало жалобу на него в Академию наук пастора Иоганна Гиберти. В июне 1743 года Штурм подал в Академию просьбу о взыскании с Ломоносова по векселю 135 рублей, вследствие чего было отдано распоряжение вычитать у него «деньги по пропорции», причем была сделана ссылка на «Морской устав», в котором говорилось: «Если кто подчиненному в заим даст, тогда надлежит долг таким образом вычесть, чтоб солдату пропитание его осталось и в Его Величества службе никакова препятствия тем учинено не было».
Хотя на заглавном листе этого издания обозначен 1744 год, «Три оды парафрастические», как видно из документов, сохранившихся в архиве Академии наук, были напечатаны в августе 1743 года. Ср. также: В. С. Сопиков Опыт Российской библиографии Редакция, примечания и дополнения В. Н. Рогожина, ч. V СПб, 1906, стр. 34
Это рвущееся наружу негодование против «князей земных» и сделало переложения Ломоносова популярными в народе. Они стали достоянием фольклора. Профессор А. В. Никитенко рассказывает в своих воспоминаниях, относящихся к первой половине XIX века, что познакомился с этими произведениями Ломоносова еще в раннем детстве, слушая бродячих слепцов, которые распевали их, собирая подаяние по хуторам и слободам.