и можно было от него ожидать.
Мы теперь сами научились проявлять и печатать карточки. Лучше всего это выходит у Марии. Сейчас сюда ворвалась Лиза [498] и просит поцеловать твою лапу, также и другие все. Пора идти на репетицию. Всех обнимаем и шлем лучшие пожелания.
Тебя крепко, крепко целую, душка маленькая тетя Ксения, и люблю.
Храни тебя Господь.
Твоя Ольга.
Всем кланяемся, кто помнит.
Программа спектакля 11 февраля 1918 г. в Тобольске, написанная рукой государыни императрицы [499]
Написано по-английски:
IN AND OUT OF A PUNT
by H.V. Esmond
Dramatis personae:
Margaret………………………T. N.
Hugh…………………………S. Gibbs
Stage manager: S. Gibbs
1 февраля 1918 г.
Тобольск
Перевод с английского:
В ПЛОСКОДОНКЕ
Х.В. Эсмонда
Действующие лица:
Маргарита……………………Т. Н. [500]
Хью………………………….С. Гиббс
Режиссер: С. Гиббс
11 февраля 1918 г.
Тобольск
От государыни императрицы Александры Феодоровны
М.М. Сыробоярской [501]
Тобольск, 12 февраля 1918 г.
Милая моя, дорогая. Вот радость, наконец. Получила от Вас одновременно [письмо] от 16–17 января и детям открытки от 4 февраля.
Теперь выпишу из Вашего письма А. В. (сын М.М. Сыробоярской), так как он от Вас не получает и беспокоится очень. Милая, я очень недовольна, что чувствуете себя плохо. Если бы я знала, какие лекарства Вам дать. У меня масса для сердца. А вот Ваш бедный маленький город тоже переживает ужасы? Как это не нужно для Вас, бедная. Но сидите побольше дома, Вам лучше будет, и сердце отдохнет. Наверное, мало о себе думаете и никого около Вас, чтобы за Вами смотрел и ухаживал…
Подумайте, у нас тоже становится трудно. Придется расстаться с людьми, которые с нами приехали и долго нам служат, но дальше не можем [502]. За них нам обидно. Сколько теперь без мест, работы, пенсии, помещений, содержания… Все из-за нас… а мы не виноваты. Но больно за них. Сколько Вам горя – бедная, маленькая и одна все переживаете. Но Вы молодец – бодрая, верующая, и с этим можно все снести. Нежно Вас целую и благословляю. Всегда за Вас горячо молюсь. Да, кто мог думать, что узнаем друг друга, через страдания сына – странно… Но и я благодарна за Вас обоих.
От государыни императрицы Александры Феодоровны
А.В. Сыробоярскому [503]
Тобольск, 13 февраля 1918 г.
Вот от мамы длинное письмо получила и еще открытку от 6 января, но заказного письма еще не имею, и вряд ли теперь. Бог знает, что творится. Почта ничего не принимает для Петрограда и Москвы. Говорят, там резня идет. Немцы у Пскова. Мир будет заключен на самых ужаснейших, позорных, гибельных для России условиях. Волосы дыбом становятся, но Бог спасет. Увидим Его справедливость. По-моему, эта «заразительная болезнь» перейдет в Германию, но там будет гораздо опаснее и хуже, и в этом вижу единственное спасение России. Тяжело, тяжело ничего не знать, что там творится. Боже, умилосердствуй и помоги, спаси. Но душа не унывает, чувствует свыше поддержку, солнце за тучами светит. Что с церквами делают! Больше не будут священникам платить за уроки.
Вообще, хаос, кошмар, но другие страны пережили такие времена в других столетиях, и вышли. Все повторяется. Ничего нового нет. Там люди культурные, у нас нет. Самолюбие давно под ногами затоптано. Но верим, Родина молодая, перенесет эту страшную болезнь, и весь организм окрепнет, но если так все кончится, тогда через несколько лет будет новая война…
Все тянет в церковь, там все излить, но нельзя. Вы тоже не бываете? Будем, вероятно, теперь сами хор составлять, так как не могу настоящего хора содержать больше. Вначале не будет важно, но потом пойдет. В Крыму мы три раза всенощную пели, тогда Ольга и Татьяна были маленькие, – 12, 14 лет, но помогали. Надо к первой неделе поста готовиться, – утром и вечером. Солнце дивно светит и греет, я не выходила вчера, было ветрено, и была очень занята.
От великой княжны Марии Николаевны одному из бывших раненых офицеров, находившихся на излечении в Феодоровском лазарете в Царском Селе [504]
(Отрывок письма)
Тобольск, 17 февраля 1918 г. [505]
…Живем мы четверо в одной комнате. Утром занимаемся: повторяем историю, языки и пр. Гуляем два раза в день по двору и крошечному саду. Устроили во дворе гору и катаемся с нее. Для развлечения разучиваем маленькие французские и английские пьесы, которые разыгрываем по праздникам. Раньше нас пускали по праздникам в церковь, но потом решили не пускать, кроме двунадесятых праздников. Зато разрешают служить дома всенощную и обедню. Происходит это в зале, – довольно уютно устраиваем церковь из своих образов, – но все же это не так хорошо, как в церкви. Вспоминаем с грустью Феодоровский собор. Помните, как все мы говели в нижнем (пещерном) храме [506]? Там всегда бывало какое-то чудное настроение. Теперь не знаем, как будем говеть. Скоро уже пост.
…Время летит со страшной быстротой. Скоро год, как мы не видели своих знакомых, ну, да ничего, Бог даст опять всем встретиться… Сейчас Мама и сестры поют, хотим сами во время службы дома петь. Не знаю, как выйдет. Я еще ни разу не пела в хоре по-настоящему, но между собой мы часто поем… Из старых раненых нам некоторые пишут. Сегодня у нас будет репетиция английской пьесы. Завтра – воскресенье, и мы будем играть. Я несколько раз играла мужские роли, теперь это очень легко, так как у меня короткие волосы…
Программа спектакля 18 февраля 1918 г. в Тобольске, написанная рукой государя императора [507]
МЕДВЕДЬ [508]
А. Чехова
Действующие лица:
Попова. . . . . . . . . . . . . . О. Н. [509]
Смирнов. . . . . . . . . . . . . Н. А. [510]
Лука. . . . . . . . . . . . . . . М. Н. [511]
18 февраля 1918 г.
Тобольск
Программа спектакля 18 февраля 1918 г. в Тобольске, написанная рукой государыни императрицы [512]
Написано по-английски:
THE CRYSTAL-GAZER
A comic sketch by F. Montague, Esq
Dramatic personae:
Miss Bessie Blank………………..M. H.
The Crystal-Gazer……………….S. Gibbs
Stage manager: S. Gibbs
18 февраля 1918 г.
Тобольск
Перевод с английского:
ГАДАЛЬЩИК НА МАГИЧЕСКОМ КРИСТАЛЛЕ
Комический скетч Ф. Монтегю
Действующие лица:
Мисс Бесси Бланк………………М. Н. [513]
Гадальщик на кристалле…………С. Гиббс
Режиссер: С. Гиббс
18 февраля 1918 г.
Тобольск
От государыни императрицы Александры Феодоровны великой княгине Ксении Александровне [514]
(Надпись на конверте: «Тавр. губ. В. К. Ксении Александровне. Ай-Тодор. Кореиз. Крым». Почтовые печати: 1) Тобольск. 3.3.18. (на двух марках по 16 коп.) 2) на обрати, стороне: Кореиз. Тавр. губ… 3.18) Тобольск, 19 февраля 1918 г.
4 марта
Душка моя маленькая, Chicken.
Крепко целую и мысленно с тобой в твоем горе из-за несчастия, постигшего твою Ирину [515]. Помоги ей Бог. Сама еще такой ребенок – такие переживания. Ее маленькая (княжна И.Ф. Юсупова) будет ей утешением. Но я уверена, что ты теперь больше страдаешь, зная твое доброе, нежное сердце, которое со