небольшая рыбёшка семейства карповых.
Юшкой на Украине называют рыбный суп, уху.
Экслибрис – ярлык с именем владельца, наклеиваемый на книгу.
Широко известный ресторан в Москве. Бойцы Первой комсомольской штурмовой инженерно-саперной бригады, прибывшие на встречу ветеранов Красной армии в честь двадцатилетия Победы со всех концов Советского Союза, столовались именно в том элитном заведении.
Жарты (ударение на первом слоге) – шутки (укр.).
Сельского потребительского общества.
При «незалежной» от народа власти это учебное заведение обозвали символом тоталитарного режима и прекратили его существование. Теперь на огромной территории, ранее принадлежащей КВВМПУ, располагается целый ряд государственных организаций и… Киево-Могилянская академия, которую в своё время, как известно, закончил гетман Мазепа… Параллели, параллели, как же без них? – С.Б.
Поставы – тогда районный центр Витебской области в БССР, а ныне – в административной системе независимого государства – Республики Беларусь.
Боровуха – городской посёлок в Полоцком районе Витебской области Республики Беларусь.
КПР – факультет культурно-просветительской работы.
С 13 мая 2009 года – Академия сухопутных войск имени Петра Сагайдачного.
Дать раду – справиться (укр.).
Украинский чугунный или металлический (жестяной) горшок (котёл), в котором хранят собранную дождевую воду, вываривают бельё и варят еду для скотины.
Авжеж – а как же, конечно (укр.).
Добрэ – хорошо (укр.).
Остров в Баренцевом море в полутора километрах от берега Кольского полуострова. Отделён от материка Кильдинским проливом.
Матушкин Л.А. (1927–2014 гг.) – бывший фронтовик, с 1976 года – командующий третьей флотилией подводных лодок Краснознамённого Северного флота, вице-адмирал ВМФ СССР (1976 г.), Герой Советского Союза (1982 г.).
Запорожский машиностроительный институт, с 1994 года – Запорожский государственный технический университет.
С 2016 года – проспект Соборный.
Чтобы люди в ней были свободными и состоятельными. Надеюсь, ты ещё не забыл родной язык, сынок? (укр.)
Нет… Не забыл, отец (укр.).
«За нас, ибо (потому что) мы этого стоим!» – один из самых коротких и самых распространённых украинских тостов.
Краснознамённый Северный флот.
Игорь Николаевич Плосконос дослужился до генерал-майора Вооружённых сил Украины; умер на 55-м году жизни 8 июля 2013 года. Похоронен в Киеве.
А братья Быстрицкие до сих пор живут в родной Беларуси, где активно занимаются общественной деятельностью.
В рейде принимали участие крейсер «Маршал Устинов», эсминец «Отличный», танкер «Генрих Гасанов»
Бако (в народе – «Чёрный язык») – не самый распространённый сорт винограда, прекрасно подходящий для изготовления сока и особенно красных вин, но малопригодный в свежем виде.
Чубук – черенок годовалой плодоносящей виноградной лозы.
«Сюда, сынок, не едь… Здесь ничего хорошего не будет… Лучше служи там, где служишь…» (укр.).
Штурмовая инженерно-сапёрная бригада.
Районная государственная администрация.
Президент Украины (на тот момент уже П.А. Порошенко) освободил Валерия Афанасьевича от исполнения обязанностей только в 2014 году.
Грызло – рот (жаргон).
«50 лет освобождения Украины» (укр.).
«За мужество» (укр.).
Отправились чествовать (укр.).
Не так получилось, как предполагалось (укр.).
Теперь Ногайский колледж Таврийского государственного агротехнического университета.
Гусаров В.Ф., Стасюк Н.А. Боевая комсомольская. Боевой путь 1-й штурмовой комсомольской Смоленской Краснознамённой орденов Суворова и Кутузова инженерно-сапёрной бригады. М.: Воениздат, 1965.
Акимов И.З. Перешагнувшие через юность. М.: Издательство ДОСААФ СССР, 1972.
Ласковые лучи (укр.).