20 November 1997 Desert Island Discs, BBC Radio 2, 10 November 2000 With Great Pleasure, BBC Radio 4, 25 May 2000 The Magical World of Harry Potter: The Unauthorized Story of J. K. Rowling, DVD, Eaton Entertainment, 2000 Congregation for the Deferment of Degrees, University of Exeter, Visions Unlimited, 2000
Заметки
[
←1
]
Приложение для женщин.
[
←2
]
Музыкальная радиопередача.
[
←3
]
Имена и названия из «Гарри Поттера» и других детских книг встречаются в российских изданиях в различных переводах.
[
←4
]
Популярный биографический справочник.
[
←5
]
Measly (англ.) - корь.
[
←6
]
Украшенный цветами и лентами столб, вокруг которого танцуют на празднике в первое воскресенье мая (прим. переводчика).
[
←7
]
Военно-воздушный патруль (англ.).
[
←8
]
«Brown Owl» - начальник отряда девочек-скаутов 7—10 лет (скауты в Англии - «брауни-гайды» - названы по имени фольклорного «коричневого человечка» - доброго домового).
[
←9
]
Шоколадные драже.
[
←10
]
В оригинале «Little White Horse» - «Маленькая белая лошадка».
[
←11
]
Игра с мячом для девочек.
[
←12
]
Gwent - графство в Уэльсе.
[
←13
]
Оксфорд и Кембридж.
[
←14
]
Одинокий странник (англ.).
[
←15
]
Английская пивная.
[
←16
]
В художественной литературе - прием, заключающийся в повторе сочетаемых звуков в словах.
[
←17
]
Непобежденная (лат.).
[
←18
]
Потеря аппетита, отвращение к пище.
[
←19
]
В оригинале «Shan’t* - что можно перевести как отри Цание «Не-а!», которое и «словом» не назовешь.
[
←20
]
Затруднения в обучении чтению и письму у некоторых людей, неспособность научиться правильно читать даже отдельные слова.
[
←21
]
Дело чести (лат.).
[
←22
]
Смешно, комично.
[
←23
]
Rowling - возможны разные варианты произношения.
[
←24
]
Актриса не смогла сдержать рыданий при вручении ей «Оскара».
[
←25
]
Пуристы - сторонники чистоты нравов.