Ознакомительная версия.
82
ИС – тяжелый советский танк.
Параша (жарг.) – бак для нечистот.
Перо (жарг.) – нож.
Авторитет (жарг.) – вор.
Жмур (жарг.) – мертвец.
Бутырка – следственный изолятор в Москве.
Спарка – учебный самолет.
«Под нуль» – стрижка заключенного.
Кича (жарг.) – тюрьма (жарг.)
Цербер (жарг.) – охранник в тюрьме.
Спич (жарг.) – короткая речь.
Волчек – зрачок для наблюдения.
Кормушка – окошко для передачи пищи в двери камеры.
Форма три – парадно– выходная форма военных моряков.
Рубать (жарг.) – есть.
На арапа (жарг.) – в наглую.
Хурда (жарг.) – носильные вещи.
Сявка (жарг.) – мелкий вор.
«Телефункен» – марка немецкого радиоприемника.
Магар – просо.
Сактировать – списать по акту.
Зэк – заключенный.
Майна – вниз.
Лярд – топленое свиное сало.
Схрон – укрытие, тайник.
Ушан – разновидность летучей мыши.
Шило – спирт (жарг.)
Пикет – геологическая отметка.
«В парке Чаир» – модное довоенное танго.
Мазанка – бедный дом на Украине.
Матица – несущая балка потолка.
Ячмень – злак для кормления лошадей.
Катюша – примитивная зажигалка.
Капелюх (укр.) – шапка.
Иван Поддубный – знаменитый русский борец. Многократный чемпион мира.
Гонт – щепа для покрытия крыши.
Паляница – круглый домашний хлеб.
Калган – ароматная трава.
Посумерничать – поужинать.
Шевиот – ткань.
Днепр – местное название Днепропетровска.
Шебутной – шустрый, хулиганистый.
Дичка – дикая груша.
Комора – хозяйственная постройка.
Глечик – кувшин.
Печерица – разновидность грибов. Шампиньон.
Осокорь – пирамидальный тополь.
Долбенка – улей из ствола дерева.
Пернач – знак начальствующего состав у запорожцев.
Оковита – хлебная водка.
Гречаники – разновидность украинских котлет.
Горыще – чердак.
Бирюк – волк-одиночка.
Сельпо – сельский магазин потребкооперации.
Барабулька – сорт рыбы.
Шинок – кабак.
Дуванить (жарг.) – делить.
Гешефт (евр.) – прибыль от сделки.
Бергамот – сорт груш.
ГОК – горно-обогатительный комбинат.
Ответственник – специалист, закончивший ускоренный курс техникума.
МГБ – Министерство госбезопасности.
Кум (жарг.) – начальник оперчасти в лагере.
Вохра (жарг.) – лагерная охрана.
Погоняло (жарг.) – кличка.
Законник (жарг.) – вор в законе.
Борзой (жарг.) – дерзкий
Шпур – отверстие в горной породе для производства буро – взрывных работ.
Отпалить – взорвать.
УПА – украинская повстанческая армия.
Толковище (жарг.) – обсуждение на воровской сходке.
Горновой – в данном случае горный мастер.
Сексот – секретный сотрудник, агент.
Бура – карточная игра на деньги.
Начкар – начальник караула.
Бабай (жарг.) – старик.
Дымка – хлебный самогон у донских казаков.
Кисляк – кислое молоко.
ВКП(б) – партия большевиков. Впоследствии КПСС.
Маргинал – деклассированный элемент.
Беловежское соглашение – соглашение о ликвидации СССР, подписанное от лица России Ельциным.
Коза (жарг.) – удар в глаза растопыренными пальцами
Пахан – воровской авторитет.
Фомка – небольшой ломик.
Паркер – ручка с золотым пером.
Трюм (жарг.) – изолятор временного содержания.
ИВС – то же.
Волынка – шотландский музыкальный инструмент.
Гэлы – одно из кельтских племен.
Комбатант – в данном случае военнослужащие Британской армии.
Томми – собирательное название английского солдата.
ГРУ – главное разведывательное управление Министерства обороны России.
Ознакомительная версия.