Ознакомительная версия.
172
II съезд писателей РСФСР.
Евтушенко.
Имеется в виду машинопись «Крутого маршрута» (см. письмо из Переделкино от 10.09.64 и прим.).
Январский номер «Нового мира» был юбилейным (сорокалетие журнала). В статье А. Твардовского подчеркивалось, что публикуемые в журнале авторы «стремятся следовать правде жизни, а не предвзятым, заранее заданным представлениям о ней». Это являлось открытым вызовом партийному руководству литературой.
Джон Апдайк (1932–2009) – классик американской литературы ХХ века.
МК – Московский городской комитет КПСС.
Приспособления для перемещения на сцене декораций.
Получение разрешения из органов цензуры, в данном случае – Главного управления по делам литературы и издательств (Главлит).
Пьеса «Всегда в продаже» была поставлена Олегом Ефремовым в театре «Современник» в 1965 г.
Рассказ «Жаль, что вас не было с нами».
Сын Василия и Киры.
Писательский дом отдыха под Москвой.
См. письмо В. Аксенова от 10.03.65 и прим.
Повесть «Стальная птица» (1965) в Советском Союзе напечатана не будет. Впервые в России: Аксенов В. Собр. соч.: в 5 т. М.: Изд. дом «Юность», 1995.
Лиелупе – часть Юрмалы.
Борис Николаевич Полевой (1908–1981), в то время главный редактор «Юности», и Виктор Николаевич Ильин (1904–1990) – секретарь Союза писателей СССР, генерал-лейтенант КГБ.
Аксенов В. На полпути к луне. М.: Советская Россия, 1965.
Издательство политической литературы запланировало серию «Пламенные революционеры», к написанию книг привлекались самые популярные писатели: А. Гладилин, Б. Окуджава, Ю. Трифонов, В. Войнович и др. В 1971 г. в этой серии выйдет книга В. Аксенова о Леониде Красине «Любовь к электричеству».
Письмо не найдено.
Имеются в виду сопки на берегу Финского залива.
О каком договоре идет речь, неизвестно.
Леонид Генрихович Зорин (р. 1924) – писатель, драматург, сценарист.
Александр Ильич Гинзбург (1936–2002) – диссидент, правозащитник, был арестован в январе 1967 года за составление и публикацию на Западе «Белой книги» о процессе над писателями Андреем Синявским и Юлием Даниэлем, прошедшем с осени 1965 по февраль 1966 года.
Повесть «Затоваренная бочкотара» будет опубликована в 1968 году в № 3 «Юности». Позднее, уже в эмиграции, в беседе с известным американским славистом Джоном Глэдом автор заметит: «Они не могли понять, против чего же тут Аксенов. Они уже хорошо знали, что я всегда против чего-то, и не ждали от меня хорошего. Но вот против чего конкретно – совершенно непонятно».
Пьеса «Аристофаниана с лягушками» не была поставлена.
Одна из них «Твой убийца».
Одна из них «Стальная птица».
Крупнейший город на Куршской косе в Прибалтике, где Аксенов несколько лет подряд отдыхал с женой и сыном.
Здесь прочитывается ассоциативная связь с ретроградом Всеволодом Кочетовым.
Стасис Альгирдо Красаускас (1929–1977) – художник-график, его линогравюра стала эмблемой журнала «Юность».
Близкий знакомый Е. Гинзбург.
Жена Владимира Михайловича Россельса (1914–1999), переводчика украинской литературы, тоже переводчица украинской литературы.
Имеется в виду писательский дом отдыха в Малеевке.
Петр Нилович Демичев (1918–2010) – секретарь ЦК КПСС. Встреча, по-видимому, была инициирована В. Аксеновым в связи с открытым противостоянием между ним и зам. заведующего отделом культуры ЦК КПСС А. А. Беляевым.
Майя Афанасьевна Овчинникова (1930–2014) – будущая вторая жена В. Аксенова.
Германская Демократическая Республика (Восточная Германия), сателлит СССР.
ДЕФА – ведущая киностудия ГДР.
Два следственных дела Евгении Гинзбург. / Сост., авт. вступ. ст. А. Л. Литвинов. Казань: Книжный дом; Тавес, 1994.
Опубликовано: Октябрь. 2012. № 8. С. 3–26.
Осенью 1976 года Василию Аксенову удалось добиться от советских властей разрешения на поездку во Францию вместе с матерью Евгенией Гинзбург. Эта первая в ее жизни заграничная поездка стала для смертельно больной Евгении Семеновны большой радостью, скрасившей последние месяцы ее жизни. Ее не стало 25 мая следующего года. Публикуемые записи сделаны во время пребывания в Париже.
Условное название КГБ.
Северный вокзал.
Леон Робель (р. 1928) – поэт-переводчик, славист, почетный профессор Национального института восточных языков и культур (Париж).
Башня Монпарнас – небоскреб, расположенный в XV округе столицы Франции Парижа.
Анатолий Тихонович Гладилин, сокращение имен и фамилий советских эмигрантов здесь и далее, видимо, делается из осторожности, усвоенной бывшей советской лагерницей.
Ольга Ильина-Лаиль, младшая сестра писательницы Натальи Иосифовны Ильиной (1914–1994).
Владимир Емельянович Максимов (1930–1995) – писатель, в эмиграции с 1974 г., главный редактор журнала «Континент».
Максимов.
Скорее всего, Ирина Александровна Питляр (см. прим. с. 96).
Сент-Шапель (Святая капелла) – готическая часовня-реликварий на территории бывшего Королевского дворца (затем Консьержери) на острове Сите в Париже.
Свобода, равенство, братство (франц.).
Известная переводчица русской литературы, в частности, произведений Василия Аксенова.
Ознакомительная версия.