Сочинения Александра Пушкина
Статья восьмая
Впервые – «Отечественные записки». 1844. № 12. Отд. V. С. 45–72. Печатается в сокращении по изд.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. Т. VII. М., 1955. С. 431–472.
С. 111. Истинная национальность (говорит Гоголь) состоит не в описании сарафана… – цитата из статьи Н.В. Гоголя «Несколько слов о Пушкине».
С. 113. Ахилл, Аякс, Одиссей – герои поэм Гомера «Илиада» (первые два) и «Одиссея».
С. 114. Пенник – вино из заквашенного («запенившегося») перетертого хлеба; простое хлебное вино, близко нашему понятию «водка».
Смурной кафтан – мужская верхняя одежда из грубой темной («смурой»), некрашеной шерсти.
С. 115. С кого они портреты пишут? – строки из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Журналист, читатель и писатель».
С. 116. …в «Онегине» нет целого… – это сказал Н.И. Надеждин в статье о седьмой главе «Евгения Онегина».
С. 119. Антиподы (гр. anti – против, podes – ноги; буквально: те, кто расположен ногами (ступнями) друг против друга) – живущие на противоположных сторонах земного шара и относительно друг друга ходят (передвигаются) как бы «вниз головами». Люди средневековой Европы не могли понять, как такое возможно, чтобы их антиподы не просто «висели» вниз головами, но, находясь в таком положении, еще и ходили, не падая с Земли в бездну. В те годы это было предметом бесконечных разговоров и споров и служило важным «свидетельством» в пользу мнения, что Земля плоская и просто не может быть круглой.
Атлантида – так в произведениях древнегреческих философов назывался огромный остров, который в глубокой древности погрузился на дно Атлантического океана; споры о том, существовал или нет этот остров на самом деле, и месте, где он мог бы находиться, ведутся с античных времен по сей день.
С. 121. Да из чего же вы беснуетеся столько? – строка из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» (д. IV, явл. 4). С. 124. Лик Дианы – Луна.
Диана (римск. миф.) – богиня охоты, живой природы, чистоты и целомудрия, а также Луны, с которой часто и отождествлялась.
С. 125. …украдкою кивает на Петра. – Заключительная строка басни И.А. Крылова «Зеркало и Обезьяна».
С. 126. Мельмот – герой романа «Мельмот Скиталец» (1820) ирландского писателя Ч. – Р. Мэтьюрина (1782–1824).
Гарольд – герой поэмы Байрона «Чайльд-Гарольд».
Квакеры (англ. – трясун) – представители одной из разновидностей протестантизма, отрицающей церковную организацию, духовенство и обряды; выступали против насилия и войн; сторонники воздержанного образа жизни. В представлении тех лет – сектанты-нигилисты.
С. 132. Гимен – Гименей (греч. миф.) – бог брака.
С. 136. Морфей (греч. миф.) – бог сна и сновидений.
С. 140. Фараон – название одной из азартных карточных игр, где играющий называет карту, на которую делает ставку, а затем карты из колоды раскладываются на левую и правую стороны, выпавшая налево – выигрывает, направо – проигрывает. Так, сначала выигрывает, а потом проигрывает Германн в «Пиковой даме» Пушкина.
С. 142. Фея (кельтск. и германск. миф.) – воздушное, неземное, сверхъестественное существо.
Сильфиды – мифические духи воздуха, легкие и подвижные существа, олицетворяющие стихии воздуха.
Статья девятаяВпервые – «Отечественныей записки». 1845. № 3. Отд. V. С. 1—20. Печатается в сокращении по изд.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. VII.
С. 473–504.
С. 148. Шутихи – фейерверки.
С. 155. Притчи – басни. О том, что «в сем роде» А.П. Сумароков «далеко превосходит… Федра и де ла Фонтена», говорится в «Опыте исторического словаря о российских писателях» (М., 1772. С. 207–208) Н.И. Новикова.
С. 158. Вольмар и Юлия – герои романа Ж. – Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза»; Малек-Адель – герой романа М. Коттен «Матильда, или Крестовые походы»; де Линар – герой романа В. Крюднер «Валерия»; Вертер – герой романа И. – В. Гёте «Страдания молодого Вертера»; Грандисон – герой романа С. Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона»; Еруслан Лазаревич – герой одноименной сказки; Кларисса – героиня романа С. Ричардсона «Кларисса Гарлоу»; Дельфина – героиня одноименного романа А. – Л. – Ж. де Сталь.
С. 164. Вот еще отрывок из «Онегина», который… напечатан в IX томе… – Имеется в виду IX том (СПб., 1841) «Сочинений Александра Пушкина» (в 11 томах, 1838–1841).
С. 175. Лета (греч. миф.) – река забвения в царстве мертвых; «потонуть», кануть в Лету – навсегда исчезнуть из памяти людей, пропасть навечно.
Стихотворения М. Лермонтова
Впервые – «Отечественные записки». 1841. № 2. Отд. V. С. 35–80. Печатается в сокращенном виде (опущено начало статьи) по изд.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. IV. М., 1954. С. 502–547.
С. 179. Муж кровей – такого выражения нет ни в посланиях Андрея Курбского Иоанну Грозному, ни в его же «Истории о великом князе Московском», однако он часто говорит о Грозном как представителе «рода кровопивцев», который никак не устает «пить нашу кровь». Об Иоанне
Грозном как «Лудовике XI нашей истории» см.: Карамзин Н.М. История государства Российского. Т. IX. Гл. VII.
С. 190. И что ж осталось… – строки из Эпилога поэмы А.С. Пушкина «Полтава».
С. 193. …Другой властитель наших дум. – строка из стихотворения А.С. Пушкина «К морю» (первым «властителем» там назван Наполеон). Этой цитатой, к тому же подчеркнутой, выделенной курсивом, Белинский как бы продолжает в унисон Пушкину начатый им перечень, открыто заявляя, что после Байрона «другим» (а по счету третьим) «властителем наших дум» стал Лермонтов.
С. 197. Мы все учились понемногу… – «Евгений Онегин». Глава первая, строфа V.
С. 199. …которую Гегель называет в Шиллере пафосом!.. – См.: Г. – В. – Ф. Гегель. Эстетика: В 4 т. Т. 1. М., 1968. С. 301.
С. 200. …погибший жизни цвет… – «Евгений Онегин». Глава вторая, строфа Х. У Пушкина: «Он пел поблеклый жизни цвет…»
С. 202. Я не люблю тебя: мне суждено судьбою… – стихотворение И.П. Клюшникова «Я не люблю тебя…».
С. 210. Надежда! – может быть, под бременем годов… – строки из стихотворения И.П. Клюшникова «Весна».
С. 220. …глубокомысленный критикан… – это о критике В.С. Межевиче (1814–1849), опубликовавшем свою статью о стихотворениях Лермонтова в газете «Северная пчела» (1840).
С. 221. «Галуб» – под таким заглавием была опубликована тогда поэма А.С. Пушкина «Тазит».
С. 222. Кастальский ключ – родник на горе Парнас, наделявший всех припавших к нему пророческой и творческой силой.
Ипокрена (Иппокрена) – источник на Геликоне (горном массиве в Греции), возникший от удара копытом Пегаса, в котором купались музы, обитавшие на Геликоне.
С. 225. …что-то похожее на немецких студентов… – Белинский имел в виду трагедии поэта и философа-славянофила А.С. Хомякова (1804–1860) «Ермак» и «Дмитрий Самозванец», герои которых напоминали «скорее немецких студентов старого доброго времени», чем «казаков XVI столетия» (См.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч. Т. VIII. М., 1955. С. 65).
Указатель имен и названий
Анакреон (Анакреонт; ок. 570–478 до н. э.), древнегреческий поэт-лирик – 50, 155.
Байрон Джордж Ноэль Гордон (1788–1824), английский поэт – 14, 112, 118, 158, 195, 210, 213, 224, 227;«Беппо» – 112; «Дон Жуан» – 112; «Манфред» – 195; «Каин» – 195; «Чайльд-Гарольд» – 112; «Шильонский узник» – 221, 227.
Бартелеми Жан Жак (1716–1795), французский археолог и писатель – 229.
Батюшков Константин Николаевич (1787–1855), поэт – 108.
Безбородко Александр Андреевич, светлейший князь (1747–1799), русский государственный деятель и дипломат, с 1783 г. руководил внешней политикой, с 1797 г. – канцлер – 33.
Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807–1873), поэт – 17, 18, 148.
Бентам Иеремия (1748–1832), английский правовед, публицист, философ – 165.
Бестужев-Марлинский Александр Александрович (1797–1837), поэт, прозаик, критик, активный участник движения декабристов – 12, 148.
Бецкий (Бецкой) Иван Иванович (1704–1795), генерал-поручик, деятель просвещения, создал ряд учебных и воспитательных учреждений; с 1762 г. возглавлял «Канцелярию от строений» (Комитет по строительству); с 1763 по 1794 г. президент Академии художеств и директор Кадетского корпуса – 33.
Бланш (Бланш), балетмейстер в Петербурге 1830-х годов – 229.
Брюллов Карл Павлович (1799–1852), художник, прославился картиной «Последний день Помпеи» (1830–1833) – 211.
Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859), журналист, прозаик, критик, мемуарист – 13, 14, 95, 230.