На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Слово как таковое - Алексей Елисеевич Крученых. Жанр: Публицистика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном. Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.
Слово как таковое - Алексей Елисеевич Крученых краткое содержание
Слово как таковое - Алексей Елисеевич Крученых - описание и краткое содержание, автор Алексей Елисеевич Крученых, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Один из центральных поэтических манифестов русского футуристического движения. Его выходу в свет предшествовало появление в апреле 1913 г. листовки «Декларация слова, как такового», выпущенной А. Крученых совместно с Н. Кульбиным. Затем эти идеи были развиты в небольшой статье «Пути слова», помещенной в сборнике «Трое». В сентябре того же года Крученых опубликовал брошюру, в которой отстаивались принципы нового поэтического языка. В. Хлебников, имя которого вынесено в заглавие, в создании книги участия не принимал. Иллюстрации – литографии (карандаш) К. Малевича и О. Розановой. Тираж 500 экз. https://traumlibrary.ru
(пенье плеск пляска, разметыванье неуклюжих построек, забвение, разучиванье. В. Хлебников, А. Крученых, Е. Гуро; в живописи В. Бурлюк и О. Розанова.)
II) чтоб писалось туго и читалось туго неудобнее смазных сапог или грузовика в гостинной
(множество узлов связок и петель и заплат занозистая поверхность, сильно шероховатая. В поэзии Д. Бурлюк, В. Маяковский, Н. Бурлюк и Б. Лившиц. в живописи Д. Бурлюк К. Малевич.)
Что ценнее: ветер или камень?
Оба бесценны!
Примеры: 1-ый род – из В. Хлебника:
(княжна и оборотень летят над землей)
И, чтоб спастись от стужи
морозной выси
из рыси
он стал медведей.
Она ему: «куда мы едем?»
он отвернулся и в ветер бурк:
мы едем в Петербург…
к холоду нежна
скукожилась княжна…
и вот летят к земле турманом
Туда где золотой Исакий манит
И прямо сверху от солнечного лучьбища
Они летят в дом женского всеучьбища…
(Шуточная поэма в «Дохлой луне»)
Или из Е. Гуро:
Финляндия
…Лулла, лолла, лалла-лу,
Лиза, лолла, лулла-ли.
Хвои шуят, шуят,
ти-и-и, ти-и-у-у…
(именно шуят! лиственные деревья шумят, а хвойные шуят)
или
Взорваль
огня
печаль
коня
рубли
ив
в волосах
див.
(А. Крученых «Взорваль»)
в то время как в произведениях этого первого рода сравнения чаще всего ограничиваются одним словом, во 2-м роде они тянутся на несколько строк и состоят главный образом из существительных чем окончательно способны занозить язык, напр.:
…«лохмотьями губ моих в пятнах чужих позолот
дымом волос над пожарами глаз из олова…»
(В. Маяковский)
«Небо – труп»!! не больше!
Звезды – черви – пьяные туманом
Усмиряю боль шелестом обманом
Небо – смрадный труп!!
. . . . . . . . . .
Звезды – черви – (гнойная живая) сыпь!!
(Д. Бурлюк)
часто стихом управляет первая ярко выраженная согласная: она окрашивает стих и дает повышение стиха, замедление, конец
напр.:
я жрец я разленился
к чему все строить из земли
в покои неги удалился лежу
и греюсь близ свиньи
на теплой глине
испарь свинины
и запах псины
лежу добрею на аршины.
Какой-то вестник постучался…
и т. д.
в первых 8-и строчках управляющая буква р расположена так:
р, р
р
р
р
р, р
стихотворение началось двумя р и ими же заканчивается художественное предложение (а не грамматическое) поэтому после 8-ой строчки и поставлена точка, а не раньше.
у писателей до нас инструментовка была совсем иная, напр. –
По небу полуночи ангел легки
И тихую песню он пел…
Здесь окраску дает бескровное пе… пе… Как картины писанные киселем и молоком нас неудовлетворяют и стихи построенные на
па-па-па
пи-пи-пи
ти-ти-ти
и т. д.
Здоровый человек такой пищей лишь расстроит желудок.
Мы дали образец иного звуко и слово сочетания: дыр бул щыл убещур скум вы со бу р л эз
(кстати в этом пятистишии больше русского национального чем во всей поэзии Пушкина)
не безголосая томная сливочная тянучка поэзии (пасьянс… пастила…) а грозная баян:
Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод
Так идите же за мной…
За моей спиной
Я бросаю гордый клич
Этот краткий спич!
Будем кушать камни травы
Сладость горечь и отравы
Будем лопать пустоту
Глубину и высоту
Птиц, зверей, чудовищ, рыб,
Ветер, глины, соль и зыбь!..
(Д. Бурлюк).
до нас предъявлялись следующие требования языку: ясный, чистый, честный, звучный, приятный (нежный) для слуха, выразительный (выпуклый, колоритный, сочный).
впадая в вечно игривый тон наших критиков можно их мнения о языке продолжить и мы заметим, что все их требования (о ужас!) больше приложимы к женщине, как таковой, чем к языку, как таковому.
в самом деле: ясная, чистая (о конечно!) честная, (гм! гм!) звучная приятная, нежная (совершенно правильно!) наконец – сочная колоритная вы… (кто там? входите!) правда в последнее время женщину старались превратить в вечно-женственное, прекрасную даму, и таким образом юбка делалась мистической и это не должно смущать непосвященных, – тем более!..) Мы же думаем, что язык должен быть прежде всего языком. и и если уж напоминать что-нибудь, то скорее всего пилу или отравленную стрелу дикаря.
из вышеизложенного видно что
до нас речетворцы слишком много разбирались в человеческой «душе» (загадки духа, страстей и чувств), но плохо знали, что душу создают баячи. а так как мы, баячи будетляне, больше думали о слове, чем об затасканной предшественниками «Психее», то она умерла в одиночестве и теперь в нашей власти создать любую новую… захотим ли?
..!Нет!..
пусть уж лучше поживут словом как таковым а не собой.
так разрешаются (без цинизма) многие роковые вопросы отцов, коим и посвящаю следующее стихотворение:
поскорее покончить
недостойный водевиль –
о конечно
этим никого не удивишь
жизнь глупая шутка и сказка
старые люди твердили…
нам не нужно указки
и мы не разбираемся в этой гнили
живописцы будетляне любят пользоваться частями тел, разрезами,
а будетляне речетворцы разрубленными словами, полусловами и их причудливыми хитрыми сочетаниями (заумный язык). этим достигается наибольшая выразительность. и этим именно отличается язык стремительной современности уничтожившей прежний застывший язык (см. подробнее об этом в моей статье «Новые пути слова» в книге «Трое») Этот выразительный прием чужд и непонятен выцветшей литературе до-нас, а равно и напудренным эго-пшютистам (см. «Мезонин поэзии») любят трудиться бездарности и ученики (трудолюбивый медведь Брюсов, 5 раз переписывавший и полировавший свои романы Толстой,