Средние века усложнили социальную жизнь и общение, сделав их мультисистемными, и в итоге Возрождение продемонстрировало, по мысли М. Бахтина, «существенное пересечение языков в данном одном сознании, равно причастном этим нескольким языкам», создав ситуацию словесно-смысловой «децентрализации» даже для литературного сознания. Так развился языковой мультистрой , который предполагает одномоментную «полиэкранную» актуализацию и динамичное взаимодействие в сознании человека, социальной группы, народа, нации сразу нескольких «предыдущих» состояний языка – и нового, обеспечивающего равновесность такого взаимодействия.
В зависимости от позиций людей в совместно-разделённой деятельности, разграниченной не только в пространстве, но и во времени иногда на тысячи лет, мультистрой даёт возможность по-разному интерпретировать смыслы, структуры одних и тех же высказываний, связанных с ними человеческих взаимодействий. По этой причине при любой образовательной технологии примерно 30% современных школьников, включая выпускников, систематически делают ошибки на проверяемые ударением безударные гласные, то есть не могут выделить корень, поставить ударение, подобрать проверочное слово, демонстрируя тем самым языковые нормы, отличающиеся от «номинативных». Эти же дети обычно не могут распознать подлежащее и сказуемое, то есть в принципе не способны расставить знаки препинания в простых и сложных предложениях. Они с трудом понимают разницу между гласными и согласными. Им остаётся полагаться только на шпаргалки – и нетрудно представить, во что превращается для них учебный процесс.
В ходе ЛСМ-диагностики преподаватели русского языка и литературы ряда ярославских школ не раз определяли типы языкового сознания своих учеников, уровни владения базовыми понятиями, умениями и навыками, необходимыми для письма, чтения, понимания текстов учебной, научной, художественной литературы. И уже десять лет назад было установлено, что в средних классах при реализации принципов традиционной дидактики количество «родовых» языковых дезадаптантов после начальной школы возрастает почти в два раза, в девятых их может быть 20% (против 12% в целом по начальной и основной школам).
В таких разноуровневых классах трудно реализовать образовательные технологии, предполагающие изучение причинных связей, и дать каждому знания и умения, например, современные учения о частях речи и членах предложения, разбор слова по составу, различение звука и буквы, морфологические разборы. Лингвосоциометрия позволяет школе разработать и применить образовательные программы, с одной стороны, учитывающие требования новых стандартов, с другой – исходящие из реальных возможностей детей и педагогов.
Теги: русский язык , филология
И.Б. Лобанов. Говорим правильно по-русски: речевой этикет. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2013. – 192 с. – 3000 экз.
Современные подростки с трудом выражают свои мысли. Многие учителя бьют тревогу, призывают хотя бы в школе создавать благоприятную речевую среду, компенсируя тем самым безграмотное общение, заложниками которого дети зачастую становятся в семье, на улице, в интернете.
В данной ситуации учителю будет полезна эта книга. Издание имеет практическую направленность, учит думать и рассуждать о том, что является плохим и ненужным и как сохранять красивое, правильное, целесообразное, уместное в родном языке. В нём рассматриваются особенности современной устной и письменной речи. Освещается своеобразие русского произношения, анализируется влияние языка интернета на детей, разбираются некоторые сложные грамматические формы слов, варианты словоупотребления, описываются явление языковой политкорректности, научная и псевдонаучная этимология.
Пригодятся словеснику советы для публичного выступления, а также высказывания русских писателей о культуре речи и словарь трудностей русского языка. Трудно, правда, согласиться с утверждением автора, что обсценная лексика "полноценно и мощно «работает" на создание образа рассказчика». Тем не менее в книге можно найти много любопытных фактов, идей для интересного урока. Это и занимательные экскурсы в историю русского языка (например, о том, как у нас в стране чуть было не появился латинский алфавит), и многочисленные примеры, и забавные анекдоты о языке и речи.
Хочется верить, что знакомство с такими книгами поможет исключить подобные сцены из школьной жизни:
Приехал в сельскую школу инспектор из района и спрашивает директора:
– Почему у вас дети говорят: «пришедши, ушедши»?
– А кто их знает, может, они так привыкши!
Теги: русский язык , филология
Он (Чацкий) вихрем налетает и треплет нравы, устои и обычаи общества. Он ещё не посягает на родственников Фамусова. Он ещё не пытается пронзить дядю Максима Петровича острой шпагой своего языка.
Пьер зашёл в гостиную с пронзительным, умным взглядом.
Татьяна - тонкий дух интеллигенции, она не может поступиться любовью своего мужа, старого мужчины, почти старика.
Ночлежники стараются словом ущипнуть друг друга.
Гаврила Державин. Слишком ревностно!
Фото: Иван Смирновский. Портрет Гавриила Державина, XVIII в.
Трудно пробиться сквозь великолепное косноязычие Державина, чтобы наслаждаться его музыкой, молитвой, остроумием и откровением самоанализа. Именно поэтому в любом разговоре о нём не обойтись без исторического контекста: без таких комментариев вы никогда не полюбите Державина. Неслучайно он первым из русских поэтов принялся "объяснять" собственные стихи, вспоминая, из каких обстоятельств они произрастали. Без придворной кутерьмы и государственных свершений лучших стихов Державина не расслышать.
Секретарь императрицы
Молодость его прошла в нищете и безвестности, даже война с «маркизом Пугачёвым» не принесла Державину славы и достатка. Но только успех оды «Фелица» приблизил его к собственной героине - к «благословенной царевне». Дисциплинированным царедворцем, классическим придворным поэтом Державин не стал. Он, вместо того чтобы наслаждаться фавором, стремился служить ревностно, въедливо и потому быстро наживал врагов. Впрочем, Державин (опытный картёжник!) и в правдолюбии имел свой расчёт. В екатерининской колоде не хватало такого оригинала. Вот он и держался при дворе, как простодушный провинциал, всегда готовый брякнуть бестактную правду. Когда появлялся спрос на такой тип личности – Державин оказывался тут как тут.
Как губернатор, он потерпел фиаско и в Петрозаводске, и в Тамбове. И всё-таки взлетел аж в личные секретари самой Екатерины.
А ведь он её не идеализировал. Императрица казалась ему то мелочной, то истинно великой. Он примечал её остроумие, даже пустил в ход некоторые анекдоты, в которых отражается блеск ума Екатерины: «Вырывались также иногда у нея внезапно речи, глубину души ея обнаруживавший. Например: «Ежели б я прожила 200 лет, то бы конечно вся Европа подвержена б была Российскому скипетру». Или: «Я не умру без того, пока не выгоню Турков из Европы, не усмирю гордость Китая и с Индией не осную торговлю». Или: «Кто дал, как не я, почувствовать французам право человека? Я теперь вяжу узелки, пусть их развяжут».
Любопытный факт: в годы своей поэтической славы Державин за недосугом не выпустил ни одной большой книги, случались только отдельные издания од и журнальные публикации. Под старость лет, уже в ХIХ веке, он подготовил многотомное собрание сочинений, но у молодых любителей поэзии к тому времени возникли новые герои.
А при Екатерине в периферийных типографиях нередко переиздавали оды без ведома автора. В те времена к поэтам ещё не относились как к пророкам, да и круг читателей был не только «страшно далёк от народа», но и узок. Однако в кругах молодых дворян, охваченных желанием исправить нравы, имя Державина сделалось легендарным. Его воспринимали не только как первого поэта России, сравнимого с лучшими певцами Германии или Франции, но и как смелого бичевателя пороков, честного человека, приближённого к трону. И вот наконец-то этот благородный патриот и правдолюбец станет постоянным собеседником государыни!
Друзья и поклонники поэзии Державина шумно приветствовали его новое возвышение. В «Московском журнале» вышло восторженное послание «К честному человеку», подписанное одним инициалом – И.