Дивизия Шиндерганнеса, бригады Мандрена… и т. д. — Здесь вместо имен генералов, подавлявших народные выступления против государственного переворота 2 декабря 1851 г., Гюго называет имена бандитов, грабителей, воров, убийц.
Драгоннадами в конце XVII и начале XVIII вв. называлось принудительное размещение драгун-кавалеристов в домах французских протестантов-гугенотов с целью заставить их перейти в католичество.
Сицилийская вечерня — народное восстание в Палермо и других городах Сицилии 30 марта 1282 г., направленное против французских поработителей, прибывших в Сицилию с королем Карлом Анжуйским. Почти все оккупационные войска в Сицилии (более 4 тысяч человек) были перебиты. В результате восстания Анжуйская династия потеряла Сицилию.
Сентябрьскими убийствами называют события, происходившие 2–4 сентября 1792 г., в момент, когда Париж находился под непосредственной угрозой вторжения интервентов. Опасаясь, что враги революции, воспользовавшись уходом патриотов на фронт, захватят власть и расправятся с их семьями, парижане двинулись к тюрьмам, где содержались контрреволюционеры, и расстреляли многих из них. Как только Законодательное собрание дало обещание обуздать роялистов, расстрелы прекратились.
Доктринеры — группа буржуазных либералов периода реставрации Бурбонов, сторонников конституционной монархии и политического господства верхушки буржуазии.
Контрафатто — священник, развращавший малолетних и пытавшийся изнасиловать пятилетнюю девочку. В 1829 г. был приговорен к пожизненной каторге.
Восемнадцатое фрюктидора. — Переворот 18 фрюктидора V года республики (4 сентября 1797 г.) был совершен буржуазной Директорией после того, как выборы в Законодательный корпус дали большинство монархистам, а председателем Совета Пятисот был избран связанный с эмигрантами-монархистами генерал Пишегрю. Во время переворота 18 фрюктидора Пишегрю и его сообщники были арестованы и сосланы; некоторые из них были казнены.
«Мария Тюдор» — драма в прозе Виктора Гюго. — Фабиани — персонаж драмы, любовник Марии Тюдор, авантюрист.
…заставил в Сен-Клу членов Совета Пятисот прыгать из окон оранжереи… — Подготовляя государственный переворот 18 брюмера, Наполеон прежде всего добился переноса заседаний Законодательного корпуса во дворец Сен-Клу (пригород Парижа). Затем, окружив дворец войсками, он потребовал, чтобы депутаты издали декрет о передаче ему власти. Когда же большинство депутатов отказались сделать это, Бонапарт приказал гренадерам разогнать их. Депутаты, заседавшие в помещении бывшей дворцовой оранжереи, обратились в бегство. Многие разбивали окна и прыгали во двор.
Когда Кромвель… совершил свое Восемнадцатое брюмера… — Имеется в виду разгон Кромвелем так называемого Долгого парламента в 1653 г. и последовавшее затем установление протектората Кромвеля, то есть фактически его неограниченной власти.
Курульными креслами назывались стулья, на которых восседали высшие должностные лица в древнем Риме.
Варенн — местечко на восточной границе Франции, где в июне 1791 г. был задержан народом пытавшийся бежать за границу король Людовик XVI с семьей.
Предисловие к первому тому
Первый день ЗАПАДНЯ
I. Беспечность
II. Париж спит. Звонок
III. Что произошло ночью
IV. Другие ночные события
V. Мрак преступления
VI. Плакаты
VII. Улица Бланш, дом № 70
VIII. Разгон Собрания
IX. Конец, худший, чем смерть
X. Черная дверь
XI. Верховный суд
XII. Мэрия X округа
XIII. Луи Бонапарт в профиль
XIV. Казармы Орсе
XV. Мазас
XVI. Происшествие на бульваре Сен-Мартен
XVII. Как 24 июня отразилось на событиях 2 декабря
XVIII. Депутатов преследуют
XIX. На краю могилы
XX. Похороны великой годовщины
Второй день БОРЬБА
I. Меня разыскивает полиция
II. От Бастилии до улицы Кот
III. Сент-Антуанская баррикада
IV. Рабочие союзы требуют от нас боевого приказа
V. Труп Бодена
VI. Декреты депутатов, оставшихся на свободе
VII. Архиепископ
VIII. Форт Мон-Валерьен
IX. Первые признаки грозы в народе
X. Зачем Флери отправился в Мазас
XI. Конец второго дня
Третий день ИЗБИЕНИЕ
I. Те, что спят, и тот, кто не дремлет
II. В комитете
III. За кулисами Елисейского дворца
IV. Приближенные
V. Нерешительный союзник
VI. Дени Дюссу
VII. Известия и встречи
VIII. Положение вещей
IX. У Порт-Сен-Мартен
X. На баррикадах
XI. Баррикада на улице Меле
XII. Баррикада возле мэрии V округа
XIII. Баррикада на улице Тевено
XIV. Оссиан и Сципион
XV. Вопрос должен решиться
XVI. Избиение
XVII. Встреча с рабочими ассоциациями
XVIII. Непреложность нравственных законов
Четвертый день ПОБЕДА
I. Ночные события. Улица Тиктонн
II. Ночные события. Квартал Центрального рынка
III. Ночные события. Улица Пти-Карро
IV. Ночные события. Проезд Сомон
V. Другие мрачные события
VI. Совещательная комиссия
VII. Другой список
VIII. Давид д'Анже
IX. Наше последнее собрание
X. Долг можно понимать по-разному
XI. Борьба кончена, начинается испытание
XII. Изгнанники
XIII. Военные комиссии и смешанные комиссии
XIV. Эпизод, связанный с религией
XV. Как выпустили узников из Гамской крепости
XVI. Взгляд на прошлое
XVII. Поведение левой
XVIII. Страница, написанная в Брюсселе
XIX. Нерушимое благословение
Развязка ПАДЕНИЕ
Эти ворота, запертые со 2 декабря, были открыты только 12 марта для Луи Бонапарта, приехавшего осмотреть постройку зала Законодательного корпуса.
Где нет ничего, там нет ничего (лат.).
Рождается новый порядок (лат.).
Жестокий закон, но закон (лат.).
Здесь оставили пробел. Только позднее было вписано имя Ренуара, советника при кассационном суде.
Мишель де Бурж назвал так Луи Бонапарта, считая, что он охраняет республику от монархических партий.
Поговорить (жаргон).
Перевод Б. Лихарева.
«Не было уверенности и насчет назначенного часа. Некоторые ошиблись и решили, что нужно явиться к девяти часам. Депутаты, прибывшие первыми, с нетерпением ожидали своих коллег. Как мы уже сказали, в половине девятого их было двенадцать или пятнадцать человек. Один из них, едва успев войти, воскликнул: «Не нужно терять времени, наденем наши перевязи, покажем народу его депутатов, будем вместе с ним строить баррикады. Может быть, мы спасем родину, во всяком случае мы спасем честь нашей партии. Идем строить баррикады». Все немедленно согласились; только один, гражданин Боден, привел серьезнейшее возражение: «Нас слишком мало, чтобы принять такое решение». Но он все же с восторгом присоединился к большинству и, сделав эту оговорку, с чистой совестью, не мешкая, надел перевязь». — Шельшер. История преступлений 2 декабря, стр. 130–131.
Сюда вкралась ошибка, объясняющаяся тем, что эти страницы написаны двадцать шесть лет тому назад. Я расспрашивал о Бодене Эскироса, который был с ним знаком, и он сказал мне, что Боден был раньше школьным учителем. Эскирос ошибся. Боден был врачом.
Здесь в плакате опечатка. Нужно читать «ст. 68». По поводу этих прокламаций автор настоящей книги получил следующее письмо; оно делает честь тем, кто его написал:
«Гражданин Виктор Гюго, мы знаем, что вы написали призыв к оружию. Нам не удалось достать его. Мы заменяем его этими прокламациями, которые подписываем вашим именем. Вы не отречетесь от этой подписи. Когда Франция в опасности, ваше имя принадлежит всем; ваше имя — общественная сила.
Даба. — Феликс Бони»
Этот список, являющийся достоянием истории, лег в основу списка изгнанников, все депутаты, перечисленные в нем, были высланы.
«In partibus infidelium» — в стране неверующих (лат.).
Трудные домашние обстоятельства (лат.).
Перевод В. Королькова