- Которое должно произойти через шестнадцать часов и четыре минуты.
- Должно? - переспросил Казимир. - То есть...
- Да, - кивнул профессор, - у нас есть информация о скором природном явлении.
- Ну-у, если бы мы могли предсказать извержение вулкана, например, - пояснил один из помощников Русакова, увидев непонимающее лицо капитана фрегата. - Просто характер явления нам до конца не ясен. Вы сами всё увидите.
- Соответственно, если вы его увидите, то должны вскрыть второй конверт, - добавил профессор.
- А если... - начал было Краснов, но Павел перебил его:
- Никаких если! Вы же военный человек, - Русаков подался вперёд. - Следует просто исполнять инструкции.
- Ясно, - ответил Казимир, подавив в себе чувство недовольства. - Ладно, прошу извинить меня, я возвращаюсь на фрегат. Спасибо за великолепное угощение и приятную компанию.
- Я провожу вас! - поднялся с места профессор.
До открытой палубы мужчины шли молча, каждый из них был занят своими мыслями.
- Понимаете, Казимир... - выходя на палубу, Русаков вдруг заговорил, обдумывая свои слова.
Сильный ветер гулял над заливом, где стояли корабли. Влажный, будто наполненный капельками холодной воды, он мешал говорить, оттого профессору пришлось напрягать голос: - Это очень серьёзное дело, а не просто выход в море и охранение научной экспедиции! Если произойдёт... явление, то оно станет исключительно важным фактором развития нашей науки! Надо просто подождать, - порывы ветра стихли на несколько мгновений и Павел, закончив фразу, с дружеской улыбкой протянул Казимиру ладонь. Пожав руку профессору, капитан отправился на свой корабль с лёгким сердцем. Павел же посерьёзнел лицом и, потирая виски, несколько раз глубоко вдохнул свежего морского воздуха, после чего отправился в кают-компанию, опустив плечи.
Ранним утром следующего дня в дверь капитанской каюты постучали, после чего из динамика переговорника послышался голос посыльного:
- Товарищ капитан! Старпом вызывает на мостик!
Казимир взглянул на часы - до отведённого профессором времени оставалось полчаса. Спустя несколько минут Краснов был на мостике, осматриваясь по сторонам - пока всё оставалось в норме. Старпом заметно нервничал, что за ним обычно не наблюдалось. Минуты тянулись мучительно долго, но когда же настал долгожданный момент... Ничего не произошло. Ровным счётом ничего. Всё те же порядком надоевшие многочисленные колонии не вставших ещё на крыло северных гусей, хозяйничающих на зелёно-красных мхах и лишайниках, покрывающих ковром низинный берег, испещрённый озерцами и протоками.
Буквально расцветший старпом, связавшись с 'Николаем Радеком', пригласил к переговорному устройству капитана, сообщив:
- Профессор Русаков!
- Доброе утро, капитан Краснов! - бодрым и даже торжествующим голосом приветствовал Казимира Русаков. - Оно действительно доброе! Теперь вы можете отправляться на базу, я желаю вам всего наилучшего, друг мой!
- А как же ваше явление? - спросил Краснов.
- К счастью, мы ошиблись! - чуть ли не кричал учёный. - Друг мой, от лица Академии Наук благодарю вас за вашу работу! Всё! Мы уходим обратно в Краловец! Могу я ещё поговорить с товарищем Карпинским?
До Краснова не сразу дошло, что Карпинский - это его старпом, всегда предельно собранный и всё знающий на корабле офицер.
- Откуда он тебя знает, Михаил? - недоумевая, спросил капитан.
- Долгая история, Казимир Янович, - ответил старпом. - Долгая и удивительная. Как-нибудь поведаю.
- Да ладно... - махнул рукой капитан. - Ложимся на обратный курс!
Он был рад скорому возвращению домой, к любимой жене, к обожаемым детям.
- Домой...
Матомай - местность айну, впоследствии её название было изменено на японский лад - Мацумаэ. Матомай-утару - люди из местности Матомай.
Сисам - японцы.
Даймё - (здесь) глава клана Мацумаэ.
Эзельские мушкеты (швед.)
Каре - боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата.
Восточные Кресы - польское название территорий нынешних западной Украины, Белоруссии и Литвы, некогда входивших в состав Польши; 'восточная окраина'.
Завоеводчик - товарищ, помощник воеводы. В современной терминологии - заместитель.
Первым генералом на русской службе в реальной истории стал шотландец Авраам Ильич Лесли в 1654 году.
Охочекомонный - конный казак-доброволец.
Шведская колония на берегах реки Делавэр на территории современных североамериканских штатов Делавэр, Нью-Джерси и Пенсильвания.
Резиденция датских королей.
Ведомство клана Сацума, в обязанности которого входили надзор за охраной берегов, наблюдение за иностранными кораблями и пр.
Утарпа - глава утара, рода или племенного образования айну.
Сямоти - айнское название земель княжества Мацумаэ.
Сисам - айнское название японцев.
Басё - японская торговая фактория.
В реальной истории обладатель огромнейшего состояния не оставил наследников и, по всей видимости, так и не был женат.