46
Столица Речи Посполитой была перенесена из Кракова в Варшаву в 1596 г. после пожара в Вавельском замке, который был королевской резиденцией.
Сигизмунд III Ваза (1566–1632) – король польский и великий князь литовский с 1587 г., король шведский с 1592 по 1599 гг., сын шведского короля Юхана III и Екатерины Ягеллонки.
Овдовевший король Сигизмунд посватался к австрийской эрцгерцогине Констанции. Свадьба их должна была состояться 11 декабря 1605 г.
Подразумевается, что музы, покровительствующей художникам, в мифологии Древней Греции не было.
Праща – ручное метательное оружие. Состояло из ремня с расширяющейся средней частью, в которую закладывался метательный камень. Раскрутив ее и выпустив один конец, запускали камень в полет. В XVI–XVII вв. пращу действительно использовали при метании гранат.
Так на Руси называлась конфискация.
Так на Руси называли профессии.
Портные.
Кощуны – смехотворство.
Ныне город Шуя Ивановской области.
Здесь: надежный и непрельщаемый.
Подразумевается боярин Дружина Андреевич Морозов – один из героев романа А. К. Толстого «Князь Серебряный», который женился на дочери своего старинного друга с целью дать ей защиту от притязаний князя Вяземского.
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
На Руси ночные часы отсчитывались от захода солнца, то есть в переводе на современное время было не так уж поздно, примерно 22 часа.
Блужение – неверность истинному богу, служение идолам; блядение – здесь: суесловие, вранье; высоковыйный – гордый, надменный, кичливый; злохудожный – лукавый, злобный, беззаконный; презорливый – гордый, надменный, дерзкий.
Здесь: обвинение.
Баня.
Сорная трава.
Новобранец (лат.).
Леонид Филатов. «Еще раз о голом короле».
Выкуп за невесту.
Ныне город Буй.
Так на Руси именовали разведчиков недр.
Слева.
В рубле было 400 полушек, 200 денег (они же московки или сабляницы) или 100 новгородок (копейных денег). Полуполтина – 25 копеек или 100 полушек.
Современные названия некоторых народов звучат иначе. Черемисы – марийцы, вотяки – удмурты, самоеды – ненцы, тунгусы – эвенки.
Раньше обскими уграми называли манси, а селькупы и сейчас именуются точно так же.
Летнина, или клочьё – шерсть, снимаемая с овец летом.
Самокрутка – побег с целью тайно обвенчаться, не спрашивая согласия родителей.
Очная ставка.
Приставку «арци» на Руси употребляли, когда речь шла о герцогском титуле, то есть в данном случае Дмитрий подразумевает, что Карл пожалует им Густава.
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
Симеон Бекбулатович – касимовский хан. До крещения носил имя Саин-Булат. По прихоти Иоанна Грозного с 1575 по 1576 гг. официально именовался государем всея Руси. Позже его пожаловали титулом великого князя и отправили в Тверь.
Так называли на Руси стол, за которым сидел царь. Остальные столы, за которыми размещали гостей, именовались кривыми.
Имеется в виду представитель Сефевидов Аббас I Великий (1571–1628), шахиншах Персии с 1587 г. Приверженцы первого представителя династии, Исмаила, в знак своей шиитской веры, отличной от турецкой, носили головные уборы с дюжиной красных складок, по числу почитаемых первых имамов. Из-за шапок они и назывались кызыл-баши, т. е. красноголовые.
Черкесами на Руси называли адыгские племена Северного Кавказа.
Имеется в виду правитель Крымского ханства Газы-Гирей II (правил с 1588 г. по 1608 г. с небольшим перерывом).
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
Назван в связи с тем, что его своим указом ввел римский папа Григорий XIII в 1582 г., сместив даты на десять дней вперед и установив день весеннего равноденствия, приходившийся к тому времени уже на начало апреля, вновь на 21 марта. Чтобы далее ошибки не могли скапливаться, принято было считать, что последний год минувшего столетия, которое не делится без остатка на 4, не является високосным – 1700-й, 1800-й, 1900-й, 2100-й и т. д.
На Руси разделяли время на дневные и ночные часы и с заходом и восходом солнца переводили часовую стрелку в исходное положение на двенадцать часов.
Поездом на Руси называли ряд повозок, едущих друг за другом по одному пути (торговый, свадебный и т. д.).
Леонид Филатов. «Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца».
Общее название сластей.
Имеется в виду Анна Ягеллонка (1523–1596), сестра польского короля Сигизмунда-Августа и последняя представительница династии Ягеллонов.