[8] Энсьерро – испанский и французский (например, в Камарге) национальный обычай, состоящий в убегании от специально выпущенных из загона быков, коров или телят.
[9] Ритурнель - инструментальное вступление, интермедия или завершающий раздел в вокальном произведении или танце. В конце XVII — начале XVIII века ритурнель использовалась также в балете в качестве инструментального вступления к танцу.
[10] Феб - Аполлон - в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог света (отсюда его прозвище Феб — «лучезарный», «сияющий»), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз, предсказатель будущего, бог-врачеватель, покровитель переселенцев, олицетворение мужской красоты. Один из наиболее почитаемых античных богов.
Арес – Марс. В Древней Италии Марс был богом плодородия; считалось, что он может либо наслать гибель урожая или падёж скота, либо отвратить их. Позднее Марс был отождествлён с греческим Аресом и стал богом войны
[11]Пролегомены (др.-греч. «предисловие, введение») - рассуждения, формулирующие исходное понятие и дающие предварительные сведения о предмете обучения; разъясняющее введение в изучение той или иной науки, имеющее целью предварительное ознакомление с её методами и задачами и обозначение статуса науки, дисциплины в системе рационального знания.
[12] Героиня романа «Дама Пик».
[13] Si vis pacem, para bellum - Хочешь мира — готовься к войне (лат.).
[14] В первой книге рассказывается, что по молодости лет Август участвовал в двух военных кампаниях во Фландрии и Брабанте.
[15] Следует помнить, что Габи, «усвоила» эгрегор России и, соответственно, владеет теперь русским языком, как родным, включая сюда сленг и различные канцеляризмы.
[16] Август кратко пересказывает первые главы книги «Дама Пик».
[17] Жан-Батист Расин (1639–1699) — французский драматург, один из трёх величайших драматургов Франции XVII века, наряду с Корнелем и Мольером, автор трагедий «Андромаха», «Британик», «Ифигения», «Федра».
[18] Мраморный дворец — историческое здание в центре Санкт-Петербурга. Памятник архитектуры русского классицизма. С 1992 года — филиал Государственного Русского музея.
[19] Перед восточным фасадом Мраморного дворца установлен памятник императору Александру III работы скульптора Паоло Трубецкого. Исторически был первоначально установлен (в 1909 году) на площади перед Московским вокзалом в Петербурге. За свой внешний вид памятник стал героем фольклора: «Стоит комод, на комоде бегемот, на бегемоте обормот, на обормоте шапка, на шапке крест, Кто угадает, Того под арест».
[20] Candela flammam – пламя свечи (лат).
[21] «Малефика» (лат. malefica) - дословно ведьма — широко распространённый средневековый термин, обозначавший именно зловредную колдунью (вредящую людям по наущению Сатаны). Родственный термин «малефиций» (лат. maleficium) означает преступление, злодеяние, в особенности, связанное с колдовством.
[22] Великий камерарий (Франции) - один из высших чинов короны Франции в XI–XVI веках. Должность камерария возникла во времена Меровингов, и при первых Капетингах её обладатель исполнял те же обязанности — хранителя королевской сокровищницы и архива.
[23] Суперлатив - превосходная степень в грамматике - высшая степень проявления признака (обычно среди трёх и более человек, вещей или понятий), выраженная качественным прилагательным или образованным от него наречием (красивейший, красивее всего).
[24] Серваны – в низшей мифологии Швейцарии и северной Италии: проказливые домовые духи, устраивающие себе жилища вблизи очагов. Могут оказывать помощь в хозяйстве, помогать выращивать урожай, но чаще строят козни против людей, портят продукты, спутывают хвостами коней и коров, прячут и разбивают домашнюю утварь, воруют самые нужные вещи: ключи, ножницы, иголки, ручки, очки.
Пилози – во французском фольклоре: косматые домашние духи с козлиными копытами на ногах, которые живут в очаге и приносят в дом удачу.
[25] Corporalis essential - телесная сущность (лат.).
[26] Бритва Оккама (иногда лезвие Оккама) — методологический принцип, в кратком виде гласящий: «Не следует множить сущее без необходимости» (либо «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости»). Этот принцип получил название от имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма из Оккама (ок. 1285—1347). Сам Уильям Оккам писал: «Что может быть сделано на основе меньшего числа [предположений], не следует делать, исходя из большего» и «Многообразие не следует предполагать без необходимости».
[27] Далее описываются события из книги «Волчья луна» («Дама Пик II»).
[28] Лыбедь — легендарная сестра основателей Киева Кия, Щека и Хорива. В отличие от своих братьев, Лыбедь предстаёт отрицательным персонажем. Кроме того, есть мнение, что княжна была охоча до девиц, потому-то и прогоняла женихов.
[29] Девана или Джевана - древнеславянская богиня, чьи функции весьма близки функциям Артемиды, древнегреческой богини охоты. Девана считается дочерью Перуна и Дивы-Додолы (Перуницы). Девана изображалась как молодая, красивая и сильная девушка, которая покровительствовала охотникам, а если шире – то всему лесному миру. Девы приносили требы перед походом за дичью.
[30] Обры или Авары - кочевой народ центрально-азиатского происхождения, переселившийся в VI веке в Центральную Европу и создавший там государство Аварский каганат (VI—IX века).
Угры — обобщающее этническое имя, присвоенное родственным по языку народам - манси, хантам и венграм (мадьярам). Угорские языки и родственные им финно-пермские языки относятся к уральской языковой семье. К современным народам, говорящим на угорских языках, относят венгров и обских угров (хантов и манси).
[31] Крипта (от др.-греч. «крытый подземный ход; тайник») — в средневековой западноевропейской архитектуре одно или несколько подземных сводчатых помещений, расположенных под алтарной и хоральной частями храма и служащих для погребения и выставления для почитания мощей святых и мучеников. Другое название крипты — «нижняя церковь». В Древнем Риме криптой называли любое сводчатое подземное или полуподземное помещение. В качестве синонима слова крипта может использоваться латинский термин sepulcrum (могила, гробница), в дохристианские времена означавший место ритуальных сожжений умерших, позднее — христианских захоронений.
Глава 3
Глава 3. Разные времена
1. Габи
Способность видеть магию – редкий Дар, но талант, позволяющий оценивать силу мага и доступные ему или ей Стихии – наиредчайший. Габи до сих пор знала лишь одного такого человека. Магию, - вернее, индивидуальную силу колдуна в каждой из подвластных ему Стихий, - видел Трис. И не просто видел. Он мог точно оценить потенциал колдуна и даже описать весь спектр Дара. Еще про одного такого же мага Габи слышала от двух самых близких ей людей: от брата и от принцессы Эвы Сабинии. Барон Седар де Ланжевен входил в число приближенных самого императора. То есть, на круг всего два волшебника, и, даже если в столице или в провинции есть и другие подобные им таланты, их все равно должно быть исчезающе мало. Оттого и Дар этот ценится, как мало какой другой. Оттого и востребованы баснословно дорогие и безумно сложные приборы типа градуированного vi sensorem[1], созданного князем Трентским. Зандер гений, что есть, то есть, но и она теперь гений, пусть и гений иного рода. В Габи открылась способность видеть магию, и это было настолько же неожиданно, насколько приятно. И, разумеется, крайне полезно. Сейчас, например, она сама убедилась в огромном потенциале той же Вероники Акиньшиной, да и брата увидела совсем другими глазами. Впечатляющее могущество, что тут скажешь!
Однако интереснее всего, - по крайней мере сейчас, - было изучать Августа и Татьяну – двух новых союзников из другого Мира. Впрочем, союзниками они были пока лишь здесь и сейчас, но скорее, по несчастью, чем по осознанной необходимости, и останутся ли таковыми впредь – это вопрос. Еще больший вопрос – станут ли они когда-нибудь друзьями. А между тем, это были отнюдь не праздные размышления, да и вопросы не без смысла. Иди знай, как еще все повернется. Поэтому стоило хотя бы присмотреться к новым знакомцам. И в этом смысле разумным оказалось следовать гендерным детерминантам. Поэтому Трис взял на себя Августа, ну а Габи, соответственно, Теа-Татьяну.