My-library.info
Все категории

Иван Оченков - Великий герцог Мекленбурга

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Иван Оченков - Великий герцог Мекленбурга. Жанр: Альтернативная история издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Великий герцог Мекленбурга
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
13 декабрь 2018
Количество просмотров:
3 413
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Иван Оченков - Великий герцог Мекленбурга

Иван Оченков - Великий герцог Мекленбурга краткое содержание

Иван Оченков - Великий герцог Мекленбурга - описание и краткое содержание, автор Иван Оченков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Новые приключения нашего современника и соотечественника, волей судьбы оказавшегося в ХVII веке.Век шпаг, мушкетеров и кружевных воротников… Он всего два года в этом мире, но можно сказать, что жизнь удалась. Он великий герцог и женат на принцессе, а шведский король его лучший друг. Он уже известный военачальник, его любят прекрасные женщины, знакомством с ним гордятся друзья, а враги скрежещут зубами при одном упоминании его имени. А где-то там его родина, терзаемая врагами…Послушай, парень, какое тебе дело до родины? У тебя ведь все хорошо!

Великий герцог Мекленбурга читать онлайн бесплатно

Великий герцог Мекленбурга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Оченков
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

       Поглощая немудреную пищу, я наблюдал за бытом лисовчиков. В отличие от того, что я имел возможность наблюдать у поляков раньше, его можно было назвать аскетическим. Никаких шатров, роскоши, многочисленных слуг. Вместо великолепных коней, которыми славилась польская кавалерия, -- низкорослые выносливые лошадки. Практически ни у кого нет лат, максиму кольчуга, вместо пистолетов луки, пожитки во вьюках на заводных лошадях. Вместе с тем чувствуется, что рубаки знатные, палец в рот не клади. Общаются между собой как равные, по-товарищески, хотя это не редкость. И язык немного странный, вроде какой-то польский диалект, хотя понятно -- лисовчики ведь в основном литвины, и говор должен отличаться.

       -- Вас покормили, ясновельможный герцог? -- вновь обратился ко мне давешний шляхтич.

       -- Во-первых, обращайтесь ко мне "ваше королевское высочество", -- ответил я ему тусклым голосом, -- Во-вторых, кто?

       -- Кто я? -- переспросил лисовчик. -- О, прошу прощения, меня зовут Анжей Казимир Муха-Михальский шляхтич герба...

       -- Я спросил -- кто вас послал? -- перебил я его довольно невежливо.

       -- Меня никто не может послать! -- запальчиво воскликнул шляхтич. -- Я древнего рода и...

       -- Очень рад за вас, пан Муха. Но, я вас не знаю, стало быть, вам не должно быть до меня никакого дела. Однако вы, бросив все, отправляетесь к черту на кулички, чтобы захватить меня. Поздравляю, вам это удалось, но вряд ли это все потому, что вы хотели познакомиться со мной. Я хочу знать, кто настолько могущественен или богат, чтобы отправить за мной лисовчиков.

       -- У вас, пан герцог, будет возможность узнать это, -- скрипнул зубами Муха-Михальский.

       Тут к шляхтичу подошел один из его товарищей и стал что-то шептать на ухо. Тот слушал его, становясь на глазах все серьезнее и иногда поглядывая на меня с довольно неприязненным видом. Похоже, что-то случилось, и мое сердце забилось сильнее от предчувствия чего-то хорошего. Я деланно отвернулся от пана Мухи и присел на ствол поваленного дерева, навострив уши. Увы, я мало что понял из услышанного, кроме сказанного в сердцах паном Анжеем "мекленбургские черти".

       Тем временем лисовчики стали спешно сворачивать лагерь и седлать коней. Определенно что-то случилось, подумалось мне. Но что? Хотя если черти мекленбургские, то есть во множественном числе, то, скорее всего, Кароль что-то заподозрил и отправился на поиски. Он, может быть, и не Чингачгук, чтобы читать следы, но парень настырный, и если сядет на хвост, то его так просто не скинешь. Предводитель лисовчиков повернулся ко мне, желая что-то сказать, но я сам встретил его вопросом:

       -- Сколько вам обещали заплатить, пан Анжей? Насколько я знаю, вам не слишком хорошо платят, так, может, я заплачу вам?

       -- У вас не хватит денег, пан герцог, -- отозвался пан Муха.

       -- Стало быть, вам платят не деньгами, потому как денег бы у меня хватило. Но возможно ваши люди не столь богаты, чтобы пренебрегать шведскими монетами? Эй, ребята, меняю свою свободу на равное по весу количество серебра! Кто хочет разбогатеть? Это просто, а на пути всего одно препятствие.

       Шляхтич в ответ только кивнул своим людям, и они набросились на меня. Впрочем, я и не пытался вырываться, крикнув только их вожаку:

       -- Эй ты, шляхтич застянковый, я имперский князь и женат на кузине твоего короля! Обращайся со мной подобающе, а если не можешь, то... -- Дальше я ничего не успел сказать, потому что рот мне заткнули.

       Пахолики вновь связали меня и посадили на лошадь. Один из них взял ее за повод, другой держал веревку, привязанную к моим рукам. Они вскочили на коней и поскакали, увлекая за собой и меня. Как я понял, лисовчики решили разделиться. Меньшая часть отправилась со мной, а основные силы во главе с паном Мухой стали запутывать следы.

       Моими сопровождающими было шесть человек, четверо из них были слуги, одного, самого старшего по возрасту, я назвал бы казаком -- насмотрелся в последнее время, могу отличить. Последний выглядел скорее как шляхтич, но что-то в его виде заставляло меня сомневаться в этом. Впрочем, засомневался я далеко не сразу.

       Не знаю, как лисовчики обычно совершали переходы, но мои надсмотрщики были, казалось, сделаны из железа. Мы скакали дни напролет, останавливаясь лишь на короткое время, пересаживались на заводных коней и, наскоро перекусив, двигались дальше, стараясь держаться дальше от торных дорог и людских поселений. Несмотря на это, люди нам все же пару раз попадались. И каждый раз эта встреча становилась для них роковой. Свист стрелы или удар саблей -- и человек, чья вина была лишь в том, что он попался разбойникам на глаза, отправлялся в мир иной. Один раз это был крестьянин, другой -- довольно древняя старуха, в третий -- подросток. Особенно меня поразил последний случай. Паренек, попавшийся лисовчикам, понял, что его ждет, и, упав на колени, взмолился о пощаде, но тот, кто выглядел шляхтичем, резво соскочил с коня и, выхватив нож, схватил попытавшегося отшатнуться в ужасе мальчишку и с каким-то ожесточенным выражением на лице перерезал ему глотку. Потом, с мрачной отрешенностью осмотрев дело рук своих, приказал подручным спрятать тело. Именно тогда я понял, что он никакой не шляхтич. Будь он таковым -- приказал бы слугам или ударил клевцом, но нет. "Что-то с ним не так", -- подумалось мне.

       Через несколько дней наша бешеная скачка прекратилась, и мои надсмотрщики остановились у какой-то лесной избушки. Бог весть кто жил в ней раньше, но теперь она выглядела совершенно нежилой. Очевидно, здесь они намеревались дождаться основного отряда. Говоря по совести, мои силы были уже на исходе, и дальнейшей скачки я бы вряд ли выдержал. Здесь мое положение несколько улучшилось -- по крайней мере, меня перестали связывать.

       Первое время я только спал и ел, благо лисовчики стали кашеварить. Несколько придя в себя, я начал осматриваться. Со мной всегда находились не меньше двух человек стражи, и я попытался их разговорить. Обычно у меня быстро получалось найти подход к слугам, но в этот раз мое умение дало сбой. Пахолики пана Анжея крайне неохотно шли на контакт, сами никогда не заговаривали, отвечали односложно. Выглядевший шляхтичем вообще все время молчал, и только старый казак иногда заговаривал со мной.

       -- Слушай, козаче, -- заговорил я с ним как-то вечером, -- а кто такой этот Муха-Михальский?

       -- Пан, -- неопределенно пожал он плечами.

       -- Так я вижу, что не кобель, но что он за человек?

       -- Лисовчик.

       -- Святая пятница! Ну, лисовчик, и что?

       -- Пан герцог разве не знает, что такое лисовчики?

       -- Да откуда же мне знать -- пока вы не навалились на меня в том лесу под Псковом, я знать не знал о такой напасти!

       -- Пан герцог славно бился.

       -- Пан герцог не менее славно откупился бы. Пан герцог все одно собрался уезжать, его дома ждет молодая жена, которая носит первенца.

       -- Вы, ваша милость, напрасно стараетесь, -- усмехнулся казак, -- конечно, всякому человеку хотелось бы получить столько серебра, сколько весит пан герцог, только всех, кто мог польститься на ваши посулы, пан Муха увел с собой. А эти слуги слишком преданы ему, чтобы вам удалось их перекупить.

       -- И ты?

       -- Ваша милость, Евтух уже слишком стар для таких денег. К тому же я служил еще отцу пана Анжея и когда-то был дядькой у самого пана. Это я впервые посадил его в седло и дал ему в руки саблю, -- неужто вы думаете, что сможете меня перекупить?

       -- Как знать, Евтух, как знать. Когда-то у меня тоже был такой слуга. Его звали Фридрих, и он учил меня владеть шпагой, стрелять, сидеть в седле...

       -- И где же ваш наставник?

       -- Увы, его нет уже. Но будь он жив, я бы не таскал его по дрянным дорогам, а оставил бы дома. Кто знает, может, у меня родится сын, надо же кому-то будет научить его сидеть в седле. А пока у него была бы теплая лежанка, необременительная служба и добрая чарка. Что еще нужно человеку, чтобы встретить старость?

       -- А пан герцог умеет уговаривать, только у него ничего не получится, -- засмеялся казак.

       -- Уговаривать? Да больно ты мне нужен, старый черт, а вот скажи -- этот парень, что похож на шляхтича, он кто?

       -- Похож? А ведь у вашей милости острый взгляд, Казимир действительно не шляхтич, он просто молочный брат пана, и они вместе росли.

       -- И он во всех детских играх держал верх, а повзрослев, понял, что навсегда останется слугой?

       -- Это вы почему так решили?

       -- А что, я в чем-то не прав?

       -- У вас, ваша милость, не только острый глаз, но и острый ум. Все так и было, как вы сказали, да только вам это не поможет.

       -- Ну и ладно, а возвращаясь к вашему пану, -- отчего он отказался от выкупа, он так богат?

Ознакомительная версия.


Иван Оченков читать все книги автора по порядку

Иван Оченков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Великий герцог Мекленбурга отзывы

Отзывы читателей о книге Великий герцог Мекленбурга, автор: Иван Оченков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.