Ознакомительная версия.
– Доминик рассказал мне о своем прошлом, – осторожно произнесла она, чувствуя себя так, словно идет по минному полю. Любая необдуманная фраза могла навредить Доминику. – Я также знаю, как он великодушен.
– Настолько великодушен, что основал в Брисбене центр по оказанию помощи молодым людям, оставшимся по какой-либо причине без крыши над головой.
Энди не смогла сдержать удивленный вздох.
– Вижу, об этом вам ничего не известно, – продолжил Уолтер. – Этот центр предоставляет нуждающимся безопасное жилье, питание, медицинскую помощь, консультации психологов и специалистов по трудоустройству и реабилитацию. И за все это платит ваш жених. Он создал восхитительный проект.
В таком случае почему Доминик позволяет всем считать его скрягой?
– У вас прекрасные осведомители, Уолтер, – сказал Доминик. – Да, я еще не успел рассказать Энди о центре. Я хотел взять ее с собой в Брисбен и показать ей, как он работает.
– Я буду ждать с нетерпением этой поездки, дорогой, – произнесла Энди с непритворным восхищением.
Доминик обратился к ней и к Уолтеру:
– Когда я начал зарабатывать большие деньги, я купил недостроенный торговый центр, на подземной парковке которого когда-то жил вместе с товарищами по несчастью, и решил достроить его и превратить в центр помощи. Я нанял Джима, соцработника, который когда-то мне очень помог, и поручил ему руководство проектом.
Энди переполняла гордость и еще какое-то сильное чувство, которое она боялась определить.
Уолтер посмотрел на Доминика:
– Вы добились успеха своими собственными силами, и меня это восхищает. Вы делитесь честно заработанными вами деньгами с теми, кто в этом нуждается. Это меня тоже восхищает. Я только не понимаю, Доминик, почему вы держите все это в секрете. В том, чтобы вытащить себя за волосы из болота, нет ничего постыдного.
– Мне не стыдно ни за что из того, что я сделал. Но я не хочу, чтобы мое прошлое повлияло на мое будущее. Также я не хочу, чтобы оно отбросило тень на моего лучшего друга и партнера по бизнесу Джейка Марлоу.
Энди пребывала в полной растерянности. Она знала, что Доминик великодушный человек, но даже не подозревала, что настолько. Под влиянием внутреннего порыва она взяла его за руку, дав ему понять, что она полностью на его стороне.
– Люди склонны осуждать других, – сказала она Уолтеру. – Пресса несправедлива по отношению к Доминику. Я очень им горжусь, и мне понятны причины, по которым он скрывал от общественности, что центр помощи в Брисбене принадлежит ему. Рассказывать о том ужасном времени означает пережить его заново. Судя по тому, что рассказал мне Доминик, пережить это один раз более чем достаточно.
Доминик сжал ее руку и посмотрел ей в глаза. В его взгляде читалась благодарность и, возможно, что-то еще.
– Я не могу стереть воспоминания, которые время от времени преследуют меня в виде ночных кошмаров, – сказал он. – Но я могу хотя бы не говорить об этих, чтобы не переживать кошмар наяву.
Энди обратилась к Уолтеру:
– Если люди узнают о его центре, они узнают о его злоключениях и проблемах с полицией. – От волнения ее голос слегка дрожал. – Те, кто не знает Доминика, могут начать ого осуждать. В то же время я бы хотела, чтобы как можно больше людей узнали о его доброте и великодушии и… – Она замолчала, решив, что и так уже достаточно наговорила.
Уолтер мягко рассмеялся:
– Есть еще одна вещь, которую Доминик сделал правильно. Он нашел себе замечательную невесту.
Доминик придвинулся к Энди и поцеловал ее в губы:
– Здесь я с вами согласен, Уолтер.
Он действительно так считает, или это часть роли любящего жениха?
– Спасибо, – пробормотала Энди.
– Боюсь, что я не могу сказать того же о вашей бывшей жене, Доминик, – сказал Уолтер.
Доминик напрягся:
– Что вы имеете в виду?
– Сегодня утром я встречался с ней и вашим бывшим сотрудником. Он способный парень, но я бы не стал вести с ним дела. Ваша жена дала ясно мне понять, что готова пойти на все – я подчеркиваю, на все, – чтобы я заключил с ними сделку. Она предложила это мне, человеку, который счастлив со своей женой более сорока лет и ни разу даже не взглянул на другую женщину.
Поняв намек, Доминик лишь презрительно фыркнул. Энди понравилось, что он не сказал ни одного плохого слова о Таре.
– Итак, Доминик, исходя из всего того, что я узнал о вас, я решил, вы именно такой человек, с которым мне хочется иметь дело. Мне глубоко симпатичны вы и ваша невеста.
Доминик взял Энди за руку:
– Спасибо вам, Уолтер.
Энди улыбнулась и кивнула. С помощью фиктивной помолвки Доминику удалось получить то, чего он хотел. Это означало, что скоро необходимость в этом спектакле отпадет. Энди следовало радоваться, но вместо этого она расстроилась. Похоже, ей все-таки не удалось защитить свое сердце.
Когда вечером Энди прощалась с Домиником, их объятия были более долгими, чем обычно. Играя за ужином роль его любящей невесты, она вдруг захотела, чтобы эта помолвка была настоящей.
Наверное, к лучшему, что она не увидит Доминика до сочельника. Он летит в Миннеаполис вместе с Уолтером, чтобы посмотреть, как функционирует его бизнес, и заключить с ним сделку. Времени для подготовки к праздничному ланчу остается все меньше, так что ей будет некогда думать о том, что будет после Рождества.
Когда в полдень сочельника Энди вошла в особняк Доминика, ее охватил ужас. Как она и хотела, лестница была украшена гирляндами крошечных белых лампочек, но рядом с ней стояла огромная елка, на которую помощники Джереми вешали игрушки.
Какого черта?
– Что здесь делает елка? – возмутилась Энди.
До сих пор Энди удавалось сохранять спокойствие, несмотря на нервное напряжение, но сейчас она чувствовала, что вот-вот его потеряет. Она спланировала это мероприятие до мельчайших деталей – и на тебе! Как назло, из всех возможных накладок произошла именно эта. Доминик решит, что она специально нарушила его главное требование, а она совсем не хотела, чтобы он плохо о ней подумал.
Джереми появился в холле со множеством красных лент, висящих на вытянутой руке. По задумке Энди из них будут сделаны красивые банты и прикреплены к спинкам двухсот стульев в бальном зале, где пройдет ланч.
– Зачем здесь поставили елку? – спросила Энди, цепляясь за остатки самообладания. Ее сердце бешено колотилось из-за охватившей ее паники.
– Мне показалось, что это отличное место для нее. Какое может быть Рождество без елки? – ответил Джереми. – Я подумал, что ты забыла ее упомянуть в списке распоряжений. Разве она не замечательно выглядит?
– Она действительно замечательная, но отсутствие елки – это особое требование клиента.
Ознакомительная версия.