— И что скажете, Михаил Рудольфович?
— Скажу то, что англичане, похоже, сделали первые шаги по созданию противолодочной обороны. В четырнадцатом году они предлагали ловить немецкие U-боты быстроходными паровыми катерами с сетями. А после поимки специальные ныряльщики должны были нырнуть и пробить кирками корпус лодки, если она не собиралась всплывать.
Последние слова утонули в хохоте Макарова. Отсмеявшись, он продолжил уже серьезно.
— Как бы то ни было, Михаил Рудольфович, сейчас у нас очень благоприятная ситуация, не воспользоваться которой грешно. Смотрите сами. Три английских крейсера появились возле Порт-Артура явно для того, чтобы наблюдать за нами. И у них нет постоянной связи с Вэйхайвэем, так как дальности действия радиотелеграфной установки не хватит. Телеграф в городе мы надежно контролируем. Понимаете, куда я клоню?
— Да. Англичане какое-то время не будут знать о том, что их передовой отряд уничтожен и не сможет сообщить о нашем выходе из Порт-Артура.
— Вот именно, Михаил Рудольфович, вот именно! Поэтому, нельзя терять время. Пока в Вэйхайвэе будут думать, что мы по-прежнему прячемся в Артуре, мы явимся к Цинампо и разделаемся с теми, кто там стоит. Иными словами, будем бить англичан по частям. Сначала Цинампо, потом Вы нанесете визит в Вэйхайвэй, а там видно будет. Может, больше и не понадобится.
— Ой, сомневаюсь, что не понадобится. Сейчас вопрос стоит ребром — останется ли Британская империя игроком номер один на политической арене, или нет. И ради сохранения статус-кво англичане пойдут на любые авантюры.
— Увы, увы… И хотел бы возразить, но… Ладно, Михаил Рудольфович. Разберемся сначала с теми, кто поблизости. Потому, что если сюда явится весь английский флот, какой у них есть на Дальнем Востоке, будет гораздо хуже. Хорошо, что англичане считают этот театр второстепенным и направили сюда не самые мощные броненосцы. Но нам и этого хватит…
После этого последовал заход в порт с короткой стоянкой у причала. Погрузили пять торпед, которые умельцы с "Енисея" под руководством Степанова все успели оборудовать неконтактными взрывателями. Еще четыре собранных взрывателя установили прямо на борту "Косатки". Михаил дал высокую оценку новому оружию и Степанов заверил, что к моменту возвращения лодки в Порт-Артур подготовят еще, сколько нужно. Технология отработана и при желании можно собирать до семи-восьми штук в день. После погрузки торпед "Косатка" снова вышла на внешний рейд и встала под борт "Петропавловска", где и простояла до самого выхода эскадры. В итоге, вместо спокойной стоянки у причала получилась практически бессонная ночь. Но… На войне — как на войне…
И вот теперь Михаил смотрел вперед и думал, как решать следующую задачу. Карты начали ложиться совсем не так, как он думал раньше. Но хороший шулер должен уметь играть при любом раскладе. После выхода эскадры из Порт-Артура "Косатка" сразу ушла вперед, выжимая из своих дизелей все, что можно и не заботясь об экономии топлива. Операция рассчитана чуть ли не по минутам. К моменту подхода эскадры в район минных заграждений "Косатка" уже должна занять позицию и по возможности "дотянуться" до кого-нибудь из англичан своими торпедами. Получится — хорошо. Не получится — ждать подхода главных сил и ничем себя не обнаруживать. Дозоры японских миноносцев миновали без проблем. Все к ним относились уже, как к непременному элементу местного пейзажа. Дальше лодка всплыла в позиционное положение и шла так до рассвета. И только когда небо на востоке уже начало светлеть и алые лучи восхода окрасили вершины сопок, "Косатка" ушла под воду, снова ускользнув от посторонних взоров.
Электродвигатели работают на самом малом ходу и "Косатка" осторожно продвигается вперед. Михаил периодически поднимает перископ над водой и сообщает прапорщику Померанцеву, ведущему прокладку на карте, курсовые углы на береговые ориентиры. Штурман тут же рассчитывает пеленга и наносит их на карту, определяя место. Здесь надо быть очень внимательным и осторожным. Совсем рядом минные заграждения и отмели.
— Находимся на курсе, Михаил Рудольфович, невязка незначительная. Через восемь кабельтовых контрольный ограждающий пеленг, дальше идти опасно. Если верить карте, то до границы минного заграждения будет не более двух кабельтовых.
— Идем вперед, сколько сможем, Андрей Андреевич. Похоже, двоих мы все же достанем. Ведите точно счисление. А потом отойдем назад, нечего болтаться рядом с минами…
В перископ хорошо виден корейский берег и пять крейсеров, стоящих на якорях. На кормовых флагштоках уже развеваются японские флаги — "восходящее солнце с лучами". Два броненосных крейсера стоят ближе остальных и запаса хода торпед хоть и на пределе, но должно хватить. Ракурс тоже приемлемый. Хоть угол встречи торпеды с целью и не прямой, а порядка шестидесяти — семидесяти градусов, но для неконтактного взрывателя это неважно. "Косатка" останавливает электромоторы и медленно двигается по инерции, выходя на рубеж атаки…
Коммодор Уильям Спенсер сидел за столом в своей каюте и тупо смотрел на лист бумаги, лежащий перед ним. В кресле напротив расположился капитан-лейтенант Такео Сугита, прибывший на корабль флота Его Величества "Абукир" в качестве офицера связи. Впрочем, уже не "Абукир"… И сейчас коммодору стоило больших трудов устоять перед искушением — взять со стола массивную металлическую пепельницу и треснуть ей по вежливо улыбающейся физиономии японца. Он уже получил идиотский приказ. Поменять британский военно-морской флаг на японский, и нанести новые названия на бортах кораблей. Эскадра временно передается в распоряжение японского флота, но чисто номинально. Все управление будет осуществляться, как обычно, только на каждый корабль прибудет офицер японского флота для координации действий с японским командованием. Похоже, в Лондоне вообще сошли с ума… И вот перед ним сидел этот самый офицер для координации действий и вежливо улыбался, вручив приказ о направлении, а также лист бумаги с изображением иероглифов, которые следовало нанести на бортах "Абукира". Японец прибыл всего полчаса назад и теперь вел светскую беседу со Спенсером на хорошем английском, что раздражало Спенсера еще больше.
— Значит, нам надо нанести на бортах вот э т о, мистер Сугита? И что же э т о такое?
— Это слово "Сагами", нанесенное японской письменностью, сэр.
— И что же э т о значит?
— Название одной из провинций древней Японии.
— Ладно… Оставим топонимику… "Сагами", так "Сагами"… Меня больше интересует, когда начнется траление мин? Сколько мне еще сидеть в этой дыре?