Дак одобрительно кивнул.
– Отличная мысль. А год давайте выберем, скажем, 1875, нет возражений? К этому времени кхе-кхе… война йетинадцатого года уже закончится, если вы понимаете о чем я. – Он бешено завращал глазами. – А день любой, абсолютно.
– Как насчет 4 июля? – предложил Рик.
– Лучше не бывает! – просиял Дак.
Сэра приступила к расчетам.
– Готово, – объявила она еще через какое-то время.
Они тепло распрощались с мистером Томасом Гарретом, а еще через несколько секунд уже неслись сквозь время и пространство. Когда путешественники снова открыли глаза, то обнаружили себя стоящими в жарко натопленной кухоньке, где крохотная пожилая женщина, стоя на деревянной скамеечке перед плитой, помешивала в большой кастрюле булькающее жаркое, словно ждала гостей.
39
Кондуктор, целитель, солдат, шпион
Первой мыслью Рика было: «Я еще существую!»
Он не был уверен, что переживет эту телепортацию. Сэра когда-то объясняла им с Даком, что во время путешествий сквозь время и пространство они трое представляют собой аномалии. Иными словами, как бы сильно не менялся ход истории, эти изменения никак не должны были отразиться на них самих.
До чего же здорово было убедиться, что Сэра оказалась права!
Потом Рик понял, что стоит, как пень, посреди кухни Гарриет Табмен. Он бросил укоризненный взгляд на Сэру: неужели нельзя было сообразить, что такое неожиданное появление может до смерти напугать эту славную женщину?
– Тебе не кажется, что было бы лучше появиться на крыльце, как все нормальные люди?
Сэра сердито зыркнула глазами и сунула ему в руку Кольцо.
– На, программируй сам! Думаешь, самый умный?
Рик вздохнул.
– Сдаюсь. Извини.
Он для приличия похлопал рукой по стене и откашлялся.
Гарриет Табмен, которой сейчас было уже за пятьдесят, обернулась на шум. С грохотом выронив деревянную мешалку, она прижала руки к губам.
– Ах, Бог ты мой! – охнула она грубым, как у моряка, голосом. – Мой приемный сыночек вернулся домой! – Она с неожиданным проворством спрыгнула со своей скамеечки, подбежала к путешественникам и взяла руки Рика в свои морщинистые коричневые ладони. – Проходи, садись к столу, милый. Мы как раз тебя ждали.
– Вы? – настороженно переспросил Дак. После недавних приключений ему на каждом шагу мерещились ловушки.
Но тут на кухню вышел плечистый молодой человек, лицо которого расцвело широченной улыбкой при виде гостей.
– Рик! – прогудел он густым басом.
В первое мгновение Рик растерялся.
– Это же Джеймс! – прошипела Сэра и пихнула его в спину локтем.
И тогда Рик тоже заулыбался до ушей.
– Ого! Вот уж не ожидал тебя увидеть!
Джеймс по очереди обнял всех путешественников, тетушка Минти молча любовалась ими.
– У вас есть хоть несколько минуток? – озабоченно спросила она.
Рик снова улыбнулся.
– Выкроим, не вопрос.
– Значит, так, – деловито начал Дак. – В последний раз мы с вами виделись в восемьсот пятидесятом.
– Я до сих пор про себя называю этот год восемьсот йетинадцатым, – засмеялась Гарриет.
Дак прыснул.
– А скажите, здорово тогда получилось? Ой, так что же получается, мое чудесное словечко пошло, как говорится, в народ? У вас теперь все так говорят?
Но добрая маленькая женщина отрицательно покачала головой.
– Нет, дружок. Никто так не говорит.
– Ну вот, – вздохнул Дак и грустно покосился на Сэру, которая со смехом пожала плечами. – Ладно, это неважно. Так что же случилось после того, как мы расстались?
– Мистер Гаррет в тот же день предупредил меня, чтобы 4 июля этого года я ждала гостей, – ответила Гарриет, веселые искорки заплясали в ее глазах. – А я, значит, записала это себе на память, и все эти годы носила записочку под подкладкой своей шляпки. Я знала, что Джеймс тоже непременно захочет с вами повидаться, поэтому и вызвала его сюда из Канады.
– И правильно сделала, – с улыбкой пробасил Джеймс.
Гарриет подробно рассказала им о своем опасном путешествии по железной дороге в Канаду с огромным деревянным сундуком, в котором прятались Кисси, Джеймс и Араминта, и о том, на какие ухищрения приходилось идти им с Джоном и другими аболиционистами, чтобы отвлечь внимание пассажиров и кондукторов то от плача малышки, то от хныканья и возни Джеймса, страшно огорченного тем, что его снова заперли, да еще в таком тесном ящике.
– Ох, в этом путешествии наш Джеймс был настоящей занозой, бедняжка, но впоследствии он был нам благодарен за это путешествие, – сказала она. – Верно, милый? Ведь ты все помнишь, правда?
– Как будто вчера было, – подтвердил Джеймс. – Но лучше всего я помню, как жалел, что Рик не поехал с нами в Канаду. С тех пор больше никто так здорово не играл со мной в лошадки! Многие пытались, да только куда им до тебя – все они слишком быстро выбивались из сил, – с хохотом поделился Джеймс. – Ты не представляешь, как я по тебе скучал! Я рассказывал о тебе всем, кто под руку попадался. Я называл тебя своим лучшим другом. Уверен, большинство людей считали, будто я тебя выдумал, но мама всегда говорила мне, что однажды мы с тобой увидимся снова.
Рик долго не мог вымолвить ни слова. Он так хохотал, что мог без стыда вытирать навернувшиеся на глаза слезы, делая вид, будто плачет от смеха.
– Я тоже помню все, как будто это вчера было, – выдавил он, потирая ноющую спину. – То есть это и было вчера. Для меня. Поясница до сих пор разламывается.
Сэра не сводила с Рика прищуренных глаз. И задумчиво барабанила пальцами по коленке каждый раз, когда он вытирал глаза. Рику даже показалось, будто она о чем-то догадывается. Поймав его взгляд, Сэра как-то печально улыбнулась и поспешила отвернуться к Гарриет Табмен.
– Расскажите нам о «Подземной железной дороге»! Вам удалось ее восстановить?
Гарриет кивнула, на ее лице отразилось что-то похожее на изумление.
– О да! «Подземная железная дорога» продолжила свою работу, к огромному огорчению наших врагов из СК. Чем сильнее они пытались помешать нам, тем упорнее мы боролись за сохранение нашей дороги. И она росла с каждым днем! Рабы бежали и рассказывали свои истории, все больше и больше людей узнавало о том, что творится на Юге. Я сама, как челнок, сновала туда-сюда, переправляя все новых и новых невольников на свободу. И конечно же, великая книга моей подруги Гарриет Бичер-Стоу сыграла огромную роль в распространении правды.
– Вы имеете в виду «Хижину дяди Тома»? – уточнил Дак.
– Разумеется. А ваш друг Гамалиил Блейк, царствие ему небесное, первый опубликовал ее в своей газете.
Дружный вздох вырвался из груди путешественников.