My-library.info
Все категории

Барбара Картленд - Цветок пустыни

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Барбара Картленд - Цветок пустыни. Жанр: Альтернативная история издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Цветок пустыни
Издательство:
Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
ISBN:
978-5-699-56232-9
Год:
2012
Дата добавления:
13 сентябрь 2018
Количество просмотров:
587
Читать онлайн
Барбара Картленд - Цветок пустыни

Барбара Картленд - Цветок пустыни краткое содержание

Барбара Картленд - Цветок пустыни - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Юная Вита, стремясь избежать ненавистного брака, бежит в Сирию к своей тете, вышедшей замуж за арабского шейха. По пути девушку захватывает в плен непредсказуемый, таинственный шейх Шаалан. Несмотря на вспыхнувшую страсть, соединить таких разных людей может лишь чудо. И это чудо происходит.

Цветок пустыни читать онлайн бесплатно

Цветок пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Но, так или иначе, пока было ясно только одно – ее похититель не собирался отвечать ни на какие вопросы. Вите пришлось ехать в полном молчании и быть благодарной уже хотя бы за то, что ей предоставили возможность самой ехать на лошади, да еще и в дамском седле. Кстати, это свидетельствовало о том, что нападавшие заранее готовились к похищению и действовали наверняка.

Кобыла, на которой она сейчас ехала, едва ли могла сравниться с Шерифой. В то же время это тоже была прекрасная чистокровная арабская лошадь. Она мчалась так легко и плавно, что даже на полном галопе Вита чувствовала себя почти так же удобно, как если бы ехала в экипаже.

Она была уверена, что эта кобыла из тех знаменитых пород, которые показывал ей шейх… Когда это было? Неужели только вчера? У девушки защемило сердце от сладких и таких горьких воспоминаний. Он рассказывал ей, что самые красивые среди арабских скакунов – это лошади абейанской породы, и, похоже, сейчас она ехала именно на такой кобыле.

Вите вновь невольно подумалось, что, если бы у нее была возможность привезти отцу одну из этих красавиц, он, возможно, не стал бы слишком сильно сердиться на ее самовольное путешествие в Сирию.

Но затем ей пришла в голову совсем уж печальная мысль: а увидит ли она снова когда-нибудь родной дом и своих близких? Куда ее везут? Для чего? Что с нею будет дальше? На эти вопросы у Виты ответов не было.

Хоть шейх и восхищался ее отвагой, девушка чувствовала, как страх все больше и больше овладевает всем ее существом. Кажется, впервые с тех пор, как она покинула Неаполь, она была по-настоящему напугана.

Еще двадцать минут скачки между песчаными холмами, и впереди показался какой-то совсем небольшой лагерь.

Здесь было не более тридцати шатров, примостившихся у подножия острой черной скалы, а когда они подъехали ближе, Вита увидела, что вокруг не было ни стад, ни табунов. Девушка поняла, что они приехали не на обычную стоянку, где живет племя, а во временный лагерь.

Впрочем, ей было трудно более четко сформулировать свои мысли, так как она была слишком взволнована тем, что ждало ее впереди.

Слишком много неясных вопросов требовали ответов, и девушка молила только об одном, чтобы тот человек, к которому ее сейчас везли, хотя бы говорил на одном из известных ей языков.

Ее похитители быстро подъехали к лагерю, осадив своих лошадей на полном скаку, что, как уже поняла Вита, было у бедуинов своеобразным ритуалом и демонстрацией своей удали и мастерства наездников.

Человек, захвативший Виту в плен, спешился сам и помог ей сойти с лошади.

Она яростно отряхнула юбки и резким движением поправила на голове шляпку, надвинув ее чуть глубже на голову. Казалось, она готовилась к битве, сама того не сознавая. Приведя себя в порядок или, по крайней мере, укрепив в себе воинственный дух, Вита вздернула подбородок и со спокойным достоинством направилась к самому большому шатру, расположенному на западной стороне лагеря.

Попав после яркого солнца в полутемное помещение, Вита была вынуждена несколько мгновений подождать, пока глаза привыкнут к полумраку. И затем она увидела, что в дальнем конце шатра, пол которого был устлан великолепным ковром, на традиционном низком диване, словно на троне, восседает шейх и в ожидании смотрит на нее.

В том, что это был именно шейх, Вита ни минуты не сомневалась, стоило ей взглянуть на богато расшитую одежду, властное лицо и полную горделивого достоинства фигуру мужчины, молча ожидавшего, пока она подойдет к нему.

Это был красивый мужчина средних лет с небольшой черной бородкой, пронзительными темными глазами и орлиным носом.

И смотрел он на нее, как в смятении подумала Вита, словно хищная птица, наметившая себе жертву. Ей было безумно страшно, и единственное, о чем сейчас молила Вита, чтобы страх, который сковал ее, не слишком бросался в глаза.

– Салам алейкум, мисс Эшфорд, – сказал шейх, когда девушка подошла чуть ближе. – Добро пожаловать в наш лагерь.

Вита чуть присела, наклонив голову.

– Откуда вы знаете мое имя? И по какому праву привезли меня сюда? – спросила она, не в силах скрыть удивления. Шейх говорил по-английски и довольно чисто.

– А вы даже более красивы, чем мне о вас рассказывали, – вместо ответа заявил шейх.

Тон, которым это было сказано, показался Вите вызывающе дерзким, если не сказать больше, и она внутренне напряглась.

– Я задала вам вопрос, – ледяным тоном сказала она.

– Но мои слова вполне могли послужить ответом. Однако если вы хотите, чтобы я сказал вам прямо, без намеков, то позвольте мне сообщить вам, что я привез вас сюда для того, чтобы сделать своей женой!

В первое мгновение Вита едва могла поверить своим ушам. Это было невероятно! И она переспросила, не узнав собственного голоса:

– Вашей… женой?

– Возможно, сначала мне стоило бы представиться вам, – невозмутимо отвечал шейх. – Мое имя Фарис эль-Мезид.

Вита только широко раскрыла глаза от изумления. Все происходящее стало казаться ей дурным сном. Ведь шейх Фарис эль-Мезид, она хорошо помнила это имя, был не кто иной, как человек, преследующий своим вниманием ее кузину Джейн.

Не далее как вчера Хеджаз рассказывал ей о том, как шейх Фарис влюбился в жену Меджула эль-Мезраба еще тогда, когда они только поженились, и с тех пор постоянно преследует ее.

Стараясь не терять присутствие духа, Вита окинула шейха ледяным взглядом и произнесла с вызовом:

– Однако я слышала, начиная с самого первого дня моего пребывания в Сирии, что вы привлечены красотой моей кузины, достопочтенной Джейн Дигби эль-Мезраб! Говорят, что вы так влюблены в нее, что неотступно преследуете ее, несмотря на то, что она замужем!

– То, что вы слышали, – правда, – с достоинством отвечал шейх. – Но, прошу вас, присядьте, мисс Эшфорд. Я уверен, вы не откажетесь от чашечки кофе с дороги.

Вита подумала, что глупо продолжать стоять посередине шатра. Этим она все равно ничего не добьется. Поэтому она не стала возражать и присела на небольшой низкий диван, на который указал ей шейх.

Перед ней стоял небольшой низкий столик. Едва Вита присела, как в шатер вошли черные рабыни, неся кофе, засахаренные фрукты и еще какие-то сладости. Лихорадочно соображая, что ей делать, Вита, чтобы потянуть время, выпила несколько глотков крепкого ароматного кофе, пытаясь собраться с мыслями.

Между тем шейх взмахом руки отпустил рабынь и сказал:

– Что ж, может быть, продолжим наш занимательный разговор?

– Как хотите, – отвечала Вита. – Но только я бы хотела знать, не почудилось ли мне невероятное предложение, которое вы мне только что сделали.

– Почему же невероятное? – спокойно ответил шейх. – Вы, очевидно, слышали, что я влюбился в красавицу Джейн Дигби, едва только ее увидел, когда она приехала в Сирию.


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Цветок пустыни отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок пустыни, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.