Ознакомительная версия.
193
Александр Эрнст Альфред Герман фон Фалькенхаузен (1878–1966) — германский и китайский военный деятель, генеральный военный советник правительства Гоминьдана в 1936-37 гг. Активно выступал за союз III Рейха и гоминьдановского Китая. Личный друг Чан Кайши.
«Царствование императора» — национальный гимн Японии. Пусть продлится твоё царство. Тысячу. Восемь ли тысяч Поколений, пока Мох не украсит скалы, Выросшие из щебня.
Некадровый капрал в Японской Императорской армии. Обычно хесё набирались из мелких почтовых чиновников, школьных учителей, сельских старшин и т. п.
Сержант японской Императорской армии.
Легкий немецкий бронеавтомобиль 30-х годов. 12 единиц были поставлены в Китай. В РИ лицензионное производство налажено не было из-за охлаждения взаимоотношений Германии и Китая, ограничившись только производством запчастей.
Русская народная примета утверждает, что если человек начал икать — значит его бранит кто-то из знакомых.
Сей странный оборот речи — не выдумка авторов. Подобные замысловатые конструкции действительно использовались японцами и даже приводились как пример в военных разговорниках Императорских армии и флота.
Военный район — крупнейшее воинское соединение Народно- Революционной армии республики Китай во время войны с Японией. Относительный аналог нашего понятия «фронт» или немецкого «группа армий»
Вэй Лихуан (1897–1960) — китайский военачальник. Вероятно, самый толковый генерал в войсках Гоминьдана. Провел несколько успешных операций как против японских войск, так и против вооруженных сил компартии Китая.
«Green back» — жаргонное наименование американского доллара во второй половине XIX — первой половине XX веков.
Эта дивизия впервые была сформирована в Хиросиме, откуда и взялось название «карпы» — в честь названия Хиросимского замка, который известен как «Замок карпов».
Среди японских солдат было много студентов и рабочих ткацких фабрик, отличавшихся близорукостью, так что американские солдаты и офицеры вполне обоснованно присвоили японцам кличку four-eyes — очкарики (буквально «четырехглазые»).
Многие выходцы из Китая содержали или работали в прачечных, так что в американских войсках кличка «прачки» прилепилась к гоминьдановцам.
Боевые самолеты производства США. V-11 — легкий одномоторный бомбардировщик штурмовик. Максимальная скорость — 370 км/ч, вооружение — 4 передних 7,62-мм пулеметов и 2–7,62-мм пулемета на подвижных установках, 490 кг бомб. «Мартин» 139WC — средний бомбардировщик. Максимальная скорость — 343 км/ч. вооружение — 3–7,62-мм пулемета в носовой и хвостовой турелях и снизу фюзеляжа, до 1025 кг бомб. «Нортроп» 2ED — штурмовик, максимальная скорость — 354 км/ч, вооружение — 4–7.62-мм пулемета в крыльях и 1–7,62-мм пулемет в турели, 725 кг бомб
«Американский мир» (лат.) — основная стратегическая концепция США, которая известна как «установление решающего перевеса силы США», выработанная в правление президента Рузвельта и используемая до сих пор.
Японское авиационное соединение, примерно соответствующее бригаде. Хикоданы были мобильными боевыми формированиями с немногочисленным штабом, действующими на тактическом уровне. В состав каждой бригады обычно входило по три-четыре Хикосентая (истребительный полк или авиагруппа).
Кодзиро Мацумура (1982–1944) — японский военный летчик, генерал-лейтенант (с 1944 г.). Принимал участие во второй Японо-Китайской войне, в боях на Халхин-Голе, в Малазийской и Бирманской операциях. До 1943 года принимал участие в боевых вылетах. Погиб во время налета сил RAF на японский военный аэродром.
Японское авиационное соединение, примерно соответствующее эскадрилье. Обычно чутай имел 16 самолетов, но мог быть и другой численности
20-мм автоматическая пушка Тип 98 (1938 г.) — японская артиллерийская система двойного назначения: для борьбы с легкобронированными наземными и воздушными целями. Невысокий темп стрельбы (120 выстрел/мин.) отчасти компенсировался малым весом самой системы (269 кг) и мощным снарядом (на дистанции 250 м он пробивал 30-мм броню)
«Роm-роm» (англ.) — британский и Североамериканский военный жаргонизм. Изначально обозначал автоматическую скорострельную пушку Максима, затем закрепилось за 40-мм зенитным орудием «Виккерс» Марк VIII. В конце концов стало общепринятым обозначением любого малокалиберного автоматического зенитного орудия.
Шеннолт сыплет англо-американским жаргоном, принятым в обеих армиях до Второй Мировой войны. «Сидячая утка» — легкая добыча, мишень. «Медные лбы» — штабные офицеры. «Чистая цель» — цель не имеющая прикрытия ПВО. «Луковица» — зенитный снаряд. Авторы полагают, что необходимости приводить перевод фразы Made In China нет.
Дословно «Бунтарский рев» — знаменитый боевой клич солдат-южан.
Супрун Степан Павлович (1907–1941) — советский военный летчик-ас, летчик испытатель. Дважды Герой Советского Союза, депутат ВС СССР. Участник Японокитайской войны: сбил 6 самолетов лично и 20 — в группе. В РИ во время ВОВ сбил еще 4 самолета противника, в июле 1941 погиб в бою.
Реальный факт. Супрун и Кодзиро встретились в воздушном бою, из которого советский летчик вышел победителем.
Курое Ясухико (1918–1965) — японский летчик-ас, 51 сбитый самолет. Заслужил у американских и английских летчиков прозвище «Hell killer» — «Адский убийца»(англ.)
КМ 80 «Тако» («Коршун») — японское наименование истребителя И-180.
Согласно легенде, первому императору Японии Дзимму боги послали золотого коршуна. Военный орден Японской Империи носил название «Золотого коршуна», а сам коршун считался священной птицей императорского дома.
Ознакомительная версия.