Несмотря на свое утверждение, Джар Джар довольно ловко справлялся с вертким корабликом, и Оби-Ван решил пока не вмешиваться. Коралловые стены выплывали из мрака и вспыхивали ярко-алым, когда на них попадал свет прожекторов.
Разноцветные любопытные рыбки плыли по своим делам. Позади бонго царила тьма, поэтому ни джедаи, ни гунган не заметили, как довольно большая часть этой тьмы вдруг снялась с места и последовала за кораблем.
– Моя причиняй один-два маленький, но плохой авария, – продолжал горестное повествование Джар Джар. – Раньше бум и нет гассер, дальше разбей хейблиббер Босса. И изгнать!
Оби-Ван не совсем понял, что именно было взорвано и разбито, но был вполне согласен с Боссом, что Джар Джар – редкостный экземпляр, и жить спокойно можно лишь вдали от него. Но, прежде чем он успел уточнить, что же все-таки пострадало, бонго завалился на бок и замер на месте, как будто налетел на обломок скалы. Только у этой скалы было множество членистых ног, каждая размером с Оби-Вана, и длинный язык, которым она ловко обхватила кораблик и теперь тащила к себе в рот.
– Морской убийца! Опи! – заверещал Джар Джар и бросил штурвал. – Большой рыба! Зубастый!
Куай-Гон оглянулся через плечо и увидел гостеприимно распахивающуюся пасть, оснащенную острыми длинными зубами в несколько рядов. Клыки сомкнулись, проскрежетав по крыше бонго.
Оби-Ван отпихнул гунгана от штурвала и вывел двигатель на полную мощность.
К его удивлению, опи-морской убийца разинул пасть, и бонго вырвался.
– Свобода! Свобода! – ликовал гунган, подпрыгивая на сидении.
Позади них огромная тварь с длинным узким телом – таким, что морской убийца опи казался мальком рядом с ним – и когтистыми передними лапами тоже оказалось не прочь пообедать.
– Сандо, водяной зверь! – простонал Джар Джар.
Он зажал себе рот лапами, поэтому стон получился несколько задушенный. ОбиВан с удовольствием затолкал бы в пасть паникеру какой-нибудь кляп, но его ладони словно прилипли к штурвалу. Учителя вопли гунгана, похоже, не беспокоили. А жаль… Хотя лучше бы он занялся этим самым водяным зверем…
– На каждую рыбку найдется рыба побольше, – философски изрек Куай-Гон, с интересом рассматривая новое чудовище, которое жевало морского убийцу и не обращало никакого внимания на их кораблик.
Бонго вдруг без видимой причины нырнул глубже, свет его прожекторов мигнул и стал тускнеть. Негромкий хлопок под контрольной панелью, писк аварийной сирены и душераздирающий вопль гунгана раздались одновременно.
Из-под панели посыпались искры.
– Учитель, – негромко и на редкость спокойно произнес Оби-Ван, – Мощность снизилась.
– Наша здесь умирай!!! – подтвердил Джар Джар.
– Расслабься, – флегматично посоветовал Куай-Гон. – Это еще не беда.
– Вот как?! – булькнул гунган. Он даже поперхнулся от возмущения. – Монстры – тама! Вода – здеся! Мы тонуть совсем! Эта мотор сдохла! А твоя говорить: это не есть беда?! А когда твоя думай: беда?
Свет в кабине мигнул еще раз и погас. Совсем. Джар Джар получил ответ на свой вопрос.
***
В зале для совещаний присутствовали двое – и голограмма. Голубоватая, светящаяся фигура в низко опущенном капюшоне молча разглядывала наместника и его помощника.
– Вы разочаровали меня, – прошуршал наконец по залу негромкий голос.
– Влад'ика, – начал Нуге Гунрай, – я уверен, что все…
– Более того, – продолжал негромкий голос. Фигура слегка пошевелилась, колыхнулись складки тяжелого плаща. – Вы не подчинились приказу.
– Нет, влад'ика! – неймодианец в отчаянии заломил руки. – Но эти джедайя такие… изобр'етательные. – И, следовательно, живые? – Н'ет, н'ет, я увер'ен, что н'ет. Они мёртвы. Должны быть м'ертвы. Мы… мы просто н'е можем это подтвердить… пока.
Может быть, человек в плаще как-нибудь и отреагировал на это заявление.
Трудно сказать, когда в тени капюшона видны только шевелящиеся губы.
– Если они живы, – прошелестел он, – они объявятся. А когда это случится, наместник, я хочу узнать об этом немедленно. Я займусь ими сам.
Словно ледяной ветерок прогулялся в неподвижном, сухом воздухе станции.
Голограмма исчезла.
***
Беспомощный бонго висел посреди кромешной тьмы. Оби-Ван на ощупь искал крышку энергоблока, он точно знал, что она находится где-то здесь, потому что еще до начала их подводного путешествия он туда сунулся и едва успел отдернуть руку. Наконец, он подцепил ее и запустил пальцы внутрь. Рядом во мраке сопел и ворочался гунган. С заднего сидения не доносилось ни звука.
В недрах бонго что-то мурлыкнуло, Оби-Вана все-таки шарахнуло током, а на контрольной панели зажглись лампочки.
– Готово, – Оби-Ван сунул саднящий палец в рот.
Ожили прожектора, осветив ажурное кружево кораллов, бурые ленты водорослей, уходящие вверх и вниз стены ущелья и – еще одну зубастую пасть, размером с хорошую пещеру. + Коло! – завопил гунган. – Когтистый рыба! + Успокойся, – с легкой досадой попросил Куай-Гон и ухватил Джар Джара за плечо, потому что в этот самый момент Оби-Ван резко накренил бонго в лихом развороте. Гунган дернулся и обмер.
– Вы перестарались, учитель, – фыркнул Оби-Ван. Ему стало весело.
Коло, действительно, оказалась когтистой рыбой. И на редкость проворной.
Удирать от нее по узкому ущелью было непросто.
– Чтоб ты лопнула от обжорства, – от всей души пожелал Оби-Ван, заваливая их суденышко в очередной вираж.
Коло сделала еще одну попытку заглотить увертливую добычу, но бонго был уже у самого края ущелья. От одного взгляда на этот край Оби-Вану захотелось поговорить о нехороших предчувствиях. Зазубренные скалы торчали во все стороны, как гигантские иглы, за ними чернел зев следующего ущелья, но если бы им удалось протиснуться между каменной решеткой и стеной рифа, то дальше перед ними лежал бы только открытый океан. Им удалось. Бешено вращая хвостовыми ластами, их кораблик вырвался на свободу. Коло повезло меньше.
Чудовище, не снижая скорости, ударилось об острые скалы. И те с хрустом сомкнулись. Целый подводный хребет открыл глаза, подслеповато моргнул и поплыл по своим делам, пережевывая неожиданный завтрак. Оби-Ван вытер мокрый лоб. Джар Джар очнулся, посмотрел на удаляющегося зверя и снова потерял сознание.
***
Распугав местных водоплавающих пернатых, бонго выскочил на поверхность и поплавком закачался на мелкой волне. Прибрежные холмы поросли густой зеленью. К самой воде спускались широкие каменные ступени. Оби-Ван посмотрел на небо над головой и торопливо убрал защитное поле. Пахло незнакомыми цветами и соленой морской водой.