— Мел, — повернулся к растерянной девушке Диармайд, — купи пожалуйста самый дорогой виски. — Он протянул ей чёрную банковскую карту, с золотым теснением.
Когда девушка скрылась за стеклянными дверьми магазина, Диармайд огляделся. Район ничуть не изменился. Замусоренный двор между высоких серых глыб многоэтажек, свалка, видневшаяся с возвышения, на котором стоял магазин, малолетняя шпана, снующая вокруг. Дети были единственными, кто искренне смеялся в этом месте. Казалось очень странным вернуться сюда спустя столько лет.
Кладбище, окружённое кипарисами, было тихим и безлюдным. Диармайд шёл беззвучно, словно крадясь, каждый новый шаг давался ему труднее предыдущего. Ржавая боковая калитка противно визгнула, впуская посетителей, птицы, лакомившиеся ритуальными подношениями, взлетели. Не смотря на развитую христианскую веру, в Греции всё ещё было сильно язычество, одним из обрядов которого было приносить еду к маленьким алтарям и сжигать её, чтобы умилостивить богов.
Несмотря на прошедшее время Диармайд хорошо помнил, где находится могила Ады. Гравий под ногами противно хрустел. Диармайд остановился рядом с могилой, почти у самой ограды, и положил только что сорванные цветы на могилу дочери Гела, затем откупорил бутылку виски и вылил её на насыпь без надгробия, расположенную рядом. Серкан стоял в стороне, а Мелисса была рядом, внимательно смотря на грустное лицо Диармайда. Такие противоречивые эмоциональные изменения, в его поведении, сбивали девушку с толку.
Мелисса подступила ближе и обняла Диармайда, погладив его по голове.
— Кем он был? — тихо спросила она.
— Мой первый учитель, — проглотив слёзы сказал Диармайд голосом, поломанным от избытка чувств, — если бы не он, я бы не выжил. Это он научил меня греческому языку.
— Что с ним случилось? — не прекращая гладить голову парня спросила Мелисса.
— Цирроз печени. Он умер из-за дешёвой бурды, которой заливался от горя. Но сейчас ему можно выпить. Сейчас этот яд ему не навредит…
* * *
Ричард проснулся внезапно, словно насильно вырванный из сна. Рядом спала молодая актриса, одна из его фавориток, подающая большие надежды. Взгляд старика зацепился за её сосок, выглядывающий из-под белой простыни. Девушка заворочалась во сне. Ричард улыбнулся.
В комнате царил полумрак. Единственным источником света были цветы примулы, тускло светящиеся под стеклянным колпаком. Старик закинул руки за голову и посмотрел в дальний конец спальни, откуда на него смотрела пара светящихся синих глаз. От неожиданности он подпрыгнул на кровати, схватившись за сердце и включил свет.
Диармайд перестал скрести зубы и улыбнулся.
— Привет Ричард. Давно не виделись, — как ни в чём не бывало сказал парень.
Глава 5
Диармайд уже предвкушал водопад вопросов, который, как он считал, должен был обрушиться с уст старого британца. Но вместо них увидел плотную стену синего огня, несущуюся на него. Ему едва хватило времени, чтобы, используя мгновенный шаг, скрыться за витриной с цветами. Стекло со светящимися древнегреческими словами без видимых повреждений выдержало пламя.
Закричала девушка, лежавшая рядом с Ричардом. Бедняжка не понимала, что только что произошло. Проснувшись она увидела лицо Диармайда, в порыве боевого азарта. Встретившись с ним взглядом, она впала в ступор. Когда Диармайд оказался рядом с кроватью, Ричард наконец смог разглядеть его лицо.
— Ди? — не веря своим глазам спросил старик.
— Такого приветствия я не ожидал, — широко улыбнулся Диармайд, — я даже сказать тебе ничего не успел, после того как поздоровался, а на меня уже летело пламя. Что это было? — Диармайд сел посреди кровати, рядом с застывшей от шока и страха девушкой.
— Что с ней, — вместо ответа спросил Ричард, кивнув на застывшую красавицу.
— Ничего такого, — беспечно махнул Диармайд, — её просто парализовали мои глаза. Она очнётся со временем, наверное… — Диармайд помахал перед её лицом ладонью, но её зрачки неподвижно смотрели вперёд, никак не реагируя на раздражение.
«А это любопытно», — подумал парень, — «похоже, что дурной глаз парализовал её так сильно, что она утратила контроль даже над зрительным нервом, впав во временную кому. Такого ещё не случалось.»
— Никогда, слышишь, никогда не подкрадывайся к человеку с артефактами, если не хочешь его убить. Маленький псих, ты становишься слишком сильно похож на своего учителя, — вздохнул Ричард.
— Какой ещё маленький псих, Ричард? Мне уже двадцать, — засмеялся Диармайд, спрыгнув с кровати. Парень отошёл к окну и открыл ставни, ожидая пока старик оденется.
— То есть, то что ты псих, ты не отрицаешь? — с издёвкой спросил Ричард.
— Нет, зачем отрицать очевидное? — ухмыльнулся Диармайд, любуясь огнями ночной Спарты. Статуя Леонида, освещенная прожекторами, казалась каким-то духом героического воина. — Поверь, я лучше всех знаю, что со мной не так, — улыбка Диармайда поблекла, а он с нажимом погладил шрамированую кожу на запястье. Он уже почти неделю не резал себя. Прогресс…
— Какого чёрта ты вернулся в Грецию? Ты же так рвался в Египет, — спросил Ричард, застёгивая последние пуговицы рубашки.
—Ну… у меня появились кое-какие проблемы и здесь возможно находится их решение. Рич, мне нужно найти Паоло Фальконе. Поможешь?
— Так, стоп. Прежде чем ты снова какую-то хрень начудишь, давай позовём Нико, он в Спарте. Пошли накормлю тебя, что ли, выглядишь так, словно ты питался одной энергией солнца. Ты ведь не подался в жрецы Ра? — Спросил Ричард, остановившись у выхода из спальни.
— О чём ты говоришь Ричард, — развёл руки в стороны Диармайд, — где я, а где религия?
* * *
Просторная гостиная Ричарда была залита ярким белым светом от хрустальной люстры. Комната в два этажа, с панорамными огромными окнами, из которых открывался вид на центральную площадь Спарты.
— Ричард, — кивнула старику Мелисса, войдя в его квартиру, расположенную совсем рядом со спартанским театром. Девушка наконец-то сменила закрытую одежду на привычное ей летнее платье.
— Где турок? — спросил Диармайд, не дав Мелиссе задать вопрос.
— Он остался в отеле. Я приставила к нему одного моего знакомого, если он что-то вытворит — мы узнаем.
— Мел, я ведь говорил, что никто не должен знать о том, что ты вернулась! — нахмурился Диармайд.
Ричард только и делал, что переводил взгляд с Мелиссы на Диармайда во время разговора.
— Не волнуйся. Этот человек никогда меня не предаст. Я бы не стала делать ничего, что может нарушить твои планы, а оставлять Серкана без присмотра ты сам не хотел, — Мелисса вздохнула и села на кресло в гостиной, — ну чего ты хмуришься. Ты же сам хотел, чтобы я пришла, и чтобы присматривала за Серканом. Одновременно делать и то, и другое, я не могу.
— Да нет Мел. Всё нормально. Я на себя злюсь из-за того, что не подумал об этом.
— Я вот смотрю на вас и думаю: как так получилось, что капо Адамиди подчиняется безымянному мальчишке, уплывшему из Греции с ничем, — подал голос Ричард.
Ответить Мелисса не успела. Зазвонил мобильный телефон Ричарда. Не говоря ни слова, он открыл окно, через которое в комнату влетел Нико, в обрамлении разрядов молний. На шикарном лакированном полу оставались следы разрядов. Ричард был в бешенстве, но сдержал себя.
Диармайд опустил взгляд на тарелку, отрезал кусочек стейка, и начал медленно его пережевывать, смотря на пафосное лицо Нико. Ричард отвёл взгляд в сторону, стараясь не засмеяться, а Мелисса откровенно рассматривала его, словно пыталась препарировать взглядом.
— Ди, — Нико встал и кивнул ему. — Как дела?
— М-м-м, — задумался парень, — так себе. Могли быть и лучше, могли быть и хуже. Даже не знаю, что тебе сказать…
— Ты лучше мне кажи, какого чёрта ты вернулся в Грецию. Ты хоть представляешь, как тебе повезло, что ты смог отсюда уплыть. Евклида помнишь? Это тот маг смерти, который встретил тебя на границе, то, что он позволил тебе уплыть — вообще невероятное везение.