кровью, стремительно выливавшейся из раны. Я решил, что клинок пронзил печень, а это означало неминуемую смерть — для человека, разумеется, а не вампира. Тем не менее, Зальм завалился на спину и, кажется, потерял сознание — вот только надолго ли?
Горничная взвизгнула и ринулась в бой. Я инстинктивно вскинул руку с револьвером, но девушка двигалась слишком быстро и оказалась рядом с противником прежде, чем я успел прицелиться. Теперь уже я не мог стрелять, не рискуя попасть в своего спасителя. Применить к ней магию? Но, кажется, нудист был вполне способен за себя постоять: девушка пару раз кидалась на него, но промахивалась. Она походила на разъярённую кошку. Её лицо было перекошено от злобы и напоминало маску кровожадного японского демона Ханни.
Незнакомец ловко уворачивался, избегая её атак. В какой-то момент он отмахнулся от подскочившего Генбаха, который шарахнулся от промелькнувшего перед ним меча, и тут я увидел в свете луны лицо нудиста. Несмотря на пересекавший нос и глаза чёрный крест, я сразу узнал его.
Это был Кенвуд! Меньше всего я ожидал увидеть здесь агента по недвижимости. Какое отношение он имеет ко всей этой истории?!
Я заметил, что Арман зашел ему за спину и намеревался напасть. Прицелившись, трижды спустил курок. Без прямой необходимости обнаруживать перед посторонним свои способности не хотелось. Не знаю, сколько раз я попал, но вампира отшвырнуло назад.
Не оборачиваясь, Кенвуд пронзил преследовавшую его горничную, отступил от упавшего тела и повернулся к Генбаху. Тот отошёл на пару шагов и переглянулся с Виолеттой. Арман тяжело поднялся и потряс головой, пытаясь сосредоточиться. Движения у него были замедленные, словно он спал на ходу. Мне это напомнило зомби, созданного Жофре Гизо.
Кенвуд двинулся к Виолетте. Взвизгнув, та отпрыгнула, затравленно озираясь. Остальные вампиры нерешительно топтались на месте. В этот момент сверху грянули два выстрела, и Генбах дёрнулся, словно в него попали. Подняв глаза, я увидел Глорию.
— Что за чёрт?! — выругалась она, глядя на вампира, который и не думал падать замертво.
Вытянув руку, девушка выстрелила ещё раз. Генбах едва согнулся, когда пуля угодила ему в живот.
— Уходим! — прошипел он, пятясь к провалу, ведущему в развалины. — Мы всё равно не можем его прикончить, — он указал на Кенвуда.
До Глории ему, похоже, дела не было.
— Почему?! — обернулся к нему Арман.
— Кресты! — отозвался Генбах. — Нам его не схватить!
— Давайте прикончим хотя бы остальных! — крикнула Виолетта, оглядываясь на меня.
Кенвуд сделал к ней шаг, и она тотчас подбежала к Генбаху, словно ища защиты.
Вампиры начали отступать к руинам. Кенвуд не преследовал их, но следил за каждым из упырей, пока обе твари не скрылись в чёрном провале.
Арман отступил на три шага, развернулся и стремительно вскарабкался по практически отвесной стене котлована. Глория выпустила ему вдогонку остававшиеся в пистолете пули, выругалась и села на корточки.
— Крис, ты жив?! — крикнула она.
— Да, — отозвался я. — Познакомься с моим спасителем, — я поклонился Кенвуду, в то же время не спуская с него глаз.
Он ответил мне тем же.
— Не стоит, — сказал он. — Я бы всё равно закончил своё дело.
— Какое?
— Разве вы не видите? — он указал мечом на тела убитых Вольдемара и горничной.
— Они действительно вампиры? — несмотря на увиденное, я не мог заставить себя поверить, что тела на дне котлована принадлежали демоническим тварям.
То есть, конечно, я уже бился с вампиршей, но всё равно допускал, что в этом случае дело могло оказаться в чём-то другом.
— Само собой, — отозвался Кенвуд. — Разве не очевидно? Просто поверьте своим глазам.
— Что? — вмешалась Глория, начиная спускаться. Она неловко встала на какой-то выступ и скатилась к нам. Я помог ей подняться. — Спасибо, Крис, — я заметил, что её потряхивает. — Я не ослышалась: вы сказали, что это вампиры?!
— Поэтому ваши пули и не причинили им вреда, — ответил Кенвуд. — А теперь нужно довести начатое до конца.
— О чём вы? — спросила Глория.
— Добить этих тварей! — убеждённо сказал Кенвуд. — Сейчас они в своём родовом склепе. Полагаю, вас, господин Блаунт, заманили сюда, чтобы убить, из-за того что вы велели раскопать развалины. Они боялись, что полиция обнаружит их убежище. Представляете: открывают гробы, а там Зальмы в целости и сохранности?!
— Это вы убили ту женщину? — спросил я. — Рыжую. Мы не сумели выяснить её имя.
Кенвуд кивнул.
— Астрид Зальм. Она расправилась с Мэри Сандерс.
— Зачем?
— Не знаю. Я давно следил за этим местом и видел, как она вышла на охоту. Думаю, ради крови. Жаль, не успел разделаться с ней прежде, чем она убила Сандерс — потерял из виду. Эти твари чрезвычайно хитры и способны передвигаться практически незаметно.
— Мэри хотела в тот день рассказать одному человеку о том, что леди Арман собирается сбежать из Доркинга.
— Вот как? Значит, за это её и убили. Все эти Зальмы, Генбахи и Арман состоят в родстве. И все они — вампиры. Зальм и Арман приехали сюда, чтобы выкупить поместье Зальмов без лишнего шума, но их планы спутала Кэтрин Арман. Уверен, они и убили её.
— Кто именно?
— Полагаю, её муж.
— Но зачем?
Кенвуд пожал плечами.
— Я не знаю, господин Блаунт. Я не занимаюсь расследованием преступлений, только выслеживаю и убиваю нечисть. Полагаю, раз леди Арман хотела сбежать от мужа, она каким-то образом узнала, кем он является на самом деле.
— Она не была вампиром? — на этот раз удивился я.
— Конечно, нет. Иначе не погибла бы.
— А кто убил Матильду Генбах?
— Я. Она тоже была из рода Зальмов.
— Вампир?
— Да.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Вы действительно агент по недвижимости? — спросила Глория.
Кенвуд улыбнулся одними губами. На раскрашенном лице эта улыбка больше походила на гримасу.
— Нет, лейтенант. Моё настоящее имя не имеет