— Боюсь ошибиться, но, кажется, двадцать лет назад. Да, именно столько. Я думаю…
— Двадцать лет! Ты ведь был тогда еще Геометром, верно? — стратег утвердительно кивнул, и Канцеляр продолжил, — Два десятка лет мы наблюдали, пытаясь понять, к чему все эти его исследования и постоянные поездки по всему Амальгару. Должен заметить, что в лице этого молодого человека мы потеряли великого Писаря. Да и его брат был отличным парнем.
— С вашего позволения, оба брата были старше меня. А я ведь уже тогда был далеко не молод.
— Эльфийская кровь, — с пониманием заметил Верховный. — Я помню, как удивился твоей настойчивой просьбе не арестовывать Аннарена, а проследить за ним. Уже тогда в тебе проснулся великий стратег…
— Вы слишком высокого мнения обо мне, — склонился тот в почтительном поклоне.
— Разве? Ты разработал великолепную стратегему. Искусно подобрал и привлек исполнителей. Кстати, объясни мне вот что. Допустим, с молодым Геометром все понятно. Но как ты убедил Гаррета подыскать для нас хорошего "пузыря"? Если я не ошибаюсь, он указал нам на своего протеже, приемного сына?
— Верно. Просто во времена своей молодости некий юный вор по имени Гаррет очень любил играть в кости. И еще не знал, что нельзя садиться играть за один стол с геомантом, хе-хе. Кстати, старый вор не ошибся: юноша блестяще сыграл свою роль. Правда, он всего лишь пытался выжить, оказавшись жертвой случайных и весьма неприятных обстоятельств, хе-хе.
— Не зря тебя прозвали Кукловодом, старик, ой не зря.
— С вашего позволения, я не люблю это прозвище.
— Но с завидным постоянством его оправдываешь! Ведь никто — никто, кроме нас с тобой — и не подозревает, что все давно было тобою расписано и расчерчено! Каждый шаг, каждый поступок всех участников этого спектакля! Нет, Кукловод, твоя стратегема еще войдет в учебники для наших Историков, попомни мое слово.
— Это было бы огромной честью для меня.
— Кажется, ты что-то обронил…
— И впрямь, — стратег склонился и подобрал валяющуюся возле кресла полоску выцветшей, но сохранившей синий цвет ткани, который тут же сунул в карман.
— Похоже на собачий ошейник, — мимоходом отметил Канцеляр, — Как я и обещал, твой племянник получит повышение. Он его заслужил. Крысолов получит обещанные земли у Люркерских болот, и я лично подам королю ходатайство о присвоении крыслингам статуса условно разумных полуграждан королевства. Надеюсь, что и впредь наше сотрудничество с гипнотом будет столь же благотворным. Ну и ты, разумеется, тоже можешь просить что угодно.
— Вы знаете, что я хочу попросить.
С тяжелым вздохом Верховный Канцеляр выбрался из-за стола и подошел к сидящему в кресле Историку. Встал на колени и склонил голову.
— Раз… Два… Три… Четыре… — начал вслух отсчитывать стратег, с видимым удовольствием отвешивая щелбаны своему начальству, — …двадцать! Все, мы в расчете. Надо же, сколько лет и сил мне понадобилось, чтобы взыскать с тебя этот должок!
— Уф, — Верховный встал и потер покрасневший лоб, — Нельзя садиться за один игральный стол вместе с геомантом, тут ты прав, мой старый друг.
И они оба рассмеялись. Давние приятели: глава Тайной Канцелярии и лучший из его Историков-стратегов, профессор Лейцер Ройбуш. Прославившийся, помимо своих гениальных стратегем, еще и феноменальной неуклюжестью…
2432 г.в.р. — "Год со дня Великого Разлома". Современное летоисчесление ведется со времени так называемого Разлома — катастрофы, в результате которой Центральный материк раскололся на две части — Гелион (Ригелион) и Амальгар. События в книге происходят в 2480 г.в.р.
Амальгар — Западный котинент, образовавшийся после Великого Раскола.
Аромагия — Школа магии, отвечающая за манипуляцию запахами.
Берибея — Мелкое восточное княжество.
Бирем — Небольшое княжество в Виремских горах. Национальная кухня там славится своими острыми блюдами и густым вином.
Болерея — Южная провинция Фрагии, известная своими виноградниками и бескрайними пастбищами, где пасутся шерстяные овцы.
Виремские горы — Горная гряда между Даркилоном и княжеством Бирем.
Воротный — Так называют стражников, стоящих на посту у городских ворот.
Вьюнок — Вьющееся полевое растение, способное плотным ковром оплетать целые поляны. "Навешать вьюнка на уши" — популярное выражение, означающее то же, что и "наврать с три короба".
Галисия — Портовый город во Фрагии, известный обилием увеселительных заведений на любой вкус.
Гарм — Зверь черного цвета, похожий на волка с приплюснутой мордой и с выдвижными ядовитыми хелицерами на нижней челюсти.
Геомантия, Фун-шу — Геометрическая мантика — особый вид магии, основанный на воздействии предметов и маны на мантические потоки, отвечающие за свойства и состояния объектов окружающего мира.
Геометр — Звание оперативного работника Тайной Канцелярии, специалиста в области геомантии или построения вероятностей.
Гефер — Хешемский город, который славится искуссными мастерами-оружейниками, владеющими секретом "гибкой" стали.
Гомункул — Человекоподобное существо, созданное искуственно или возникшее неестественно и не обладающее развитым интеллектом.
Дарк — Воин Тьмы, человек, прошедший посмертное перерождение и посвящение Тьме. Благодаря Тьме внутри него, он частично обладает опытом и умениями прочих дарков, боится огня и света, но почти неуязвим для обычного оружия. Все дарки сильны, быстры и являются отличными воинами. Как правило, вооружены мечами из селерита.
Даркилон — Раньше это было цветущее княжество у подножия Виремских гор, но однажды там поселилсь Тьма и поработила жителей княжества, изменив и их самих, и все вокруг до неузнаваемости… Даркилон — жуткое и чуждое место, где правит Тьма.
Дубль-марран — Так называют лошадей, которым магически почти вдвое увеличена выносливость и продолжительность жизни.
Дурманит — Сорняк, сок которого вызывает состояние легкой эйфории у лошадей и коров, а на человека нагоняет сонливость.
Ерем — Северный Рубеж — граничащий с Муроком город на северной границе Хеона.
Жалящий — Жрец-страж в храме Моако. Оружием жалящих служит к'хасс — змеебич, магическое полуживое оружие, связанное с хозяином.
Жестик (вор.) — Воровской язык жестов.
Жрецы-фортуниты — Адепты богини Удачи, получающие в обмен на свои молитвы исключительную везучесть. Правда, все материальные ценности, полученные благодаря этой удаче, они должны приносить в жертву богине или храму на содержание.