— Понимаю, — монарх кивнул и неторопливо продолжил, — В таком случае, все обвинения с вас сняты. Кстати, у меня освободилась должность королевского прокурора.
Моррингейн–младший что–то пискнул, но никто не обратил на это внимания. Взгляды были обращены к Карлу и Даркину. Беспокойство Фолио росло с каждым словом монарха. Телохранитель никак не мог понять, что Карл задумал, а потому и просчитать последствия.
— Скажите, мэтр, какое наказание положено за вооруженное восстание, неповиновение приказам сеньора, нападение на представителей закона и угрозу жизни короля?
— Смерть, если король не пожелает проявить милосердие, — темный пожал плечами.
— Вижу, законы вы знаете, ваша преданность короне тоже не вызывает сомнений. Приведите приговор в исполнение и должность, а также освободившиеся земли Лионтера и прилагающийся к ним титул ваши.
В серых глазах, обращенных на супругу, мелькнуло удивление. Фолио показалось, что удивление было скорее одобрительное. Впрочем, шут мог и ошибиться, потому как пытался снова поднять энергию щитов, судорожно пытаясь прикинуть вариант действий, если это не поможет. Удар леди блокировать еще можно, а вот если Даркин…
Леди извлекла легкий, чуть изогнутый клинок и, опустившись на колено, протянула его Даркину. Шут затаил дыхание — такого он не ожидал. Эти двое действительно безумны. О сегодняшнем вечере он обязательно расскажет старому бродяге Кайну, ели выживет, конечно.
— Сделайте это, мой тан, — Тиана движением головы откинула волосы в сторону, обнажая шею, — Вы ведь все равно должны…
— Указываешь мне, что делать, младшая? — От безмятежности мага не осталось и следа. Лицо стало жестким, а тон заставил рыжую вздрогнуть.
— Леди, вы действительно готовы… — сэр Дитрих прервал затянувшуюся паузу.
— Ради детей, — выдохнула рыжая, резким движением вгоняя клинок себе в грудь.
Казначей вскрикнул, тай-Гивер рванулся вперед…
— Я же сказал "нет", — покачал головой маг.
Лишенная клинка рукоять выпала из ослабевших пальцев. На белом костюме осталась только легкая вмятина.
— Моим детям нужна мать, а не золотая посуда, — Даркин обернулся к королю, чуть пожав плечами: — простите, ваше величество.
— Вы можете идти, барон, — голос короля звучал неестественно ровно.
После того, как супруги вышли, в кабинете повисло тягостное, неловкое молчание. Фолио чувствовал, что нужно что–нибудь сказать, пошутить как–то, но слова не шли.
— Вы можете идти господа, — Карл словно постарел лет на пять, — благодарю.
— Поль, — окликнул он герцога, — амулет заберите. А то разбрасываются тут артефактами. И найдите мне Аларика, кто–нибудь.
— Вам бы выпить, — сочувственно посмотрел Фолио, — выглядите ужасно.
— Себя видел? Хоть щиты опусти, ты бледный весь и дрожишь. До своей заначки и то долететь не сможешь.
Фолио понял, что действительно перенервничал, раз уж монарх пытается подбодрить его шуткой, а не наоборот. Впрочем, вечер не окончен и самое неприятное еще впереди. А уж потом можно будет напиться до розовых драконов и Карла напоить непременно. Вся тяжесть разговора с принцем ляжет именно на него.
* * *
День клонится к вечеру, Сафира уже увела Александра, а Тин возится наверху с близнецами. Вот ведь тоже, дал демону волю! Нет, я понимаю, что роды были тяжелыми, дети болели и непонятно дожили бы вообще до церемонии наречения — куда уж тут за отцом посылать. Но в результате сейчас в колыбелях посапывают Дираминтар Аэмилиус Фрикс, младший сын главы клана пепла, или иначе Хиджемитан Чинере, и его сестренка Диэнна Джакуэтта Нертия хиджетан Чинере. Впрочем, эти непроизносимые имена быстро сократили до Динтара и Дины, или вовсе Ди. Слава богам и Кайтане персонально, сейчас малыши вполне здоровы.
Я же в данный момент потягиваю вино и развлекаю гостей беседой. Визитом наш скромный замок почтила великолепная леди Анна тай-Гивер в сопровождении сына. В данный момент она как раз заканчивала рассказывать последние столичные новости, Ричард же все больше молчал, не в силах оторвать взгляд от Ниаминаи.
— И вот результат, — подытожила леди, поправляя локон, — Принц в опале и заперт в каком–то дальнем замке под домашним арестом, поговаривают даже о лишении права наследования. Эскапада с вашим освобождением взбаламутила дворянство и стоила кое–кому должностей. Слухи ходят самые разные, борьба за влияние разворачивается такая, что во дворце страшно появляться, но как ни странно, никто из "Детей Гаэсса" да и других участников "праздника" всерьез не пострадал.
— Кроме меня, — недовольно хмыкнул Рик.
— Что такое? Поверьте, я очень благодарен вам, да и всем ребятам за поддержку, и если я могу чем–то помочь…
— Да нет, не сможете, — парень вздохнул, — это семейное. Отец разозлился, я ведь действительно поставил его в очень неловкое положение, и лишил меня наследства, пока не докажу свою преданность короне и все такое прочее.
— Нет, не думайте, что я жалею! — горячо продолжил парень, — поверьте, даже если бы я знал, я бы все равно был там!
Анна смотрела на сына с ласковой улыбкой, кажется, вполне одобряя.
— Можно подумать, ты не знаешь отца, — леди пригубила вино, — Поль давно уже тебя простил.
— Но решения не отменит просто из принципа, в воспитательных целях, — с улыбкой парировал Ричард, — уже и с сэром Абелардом договорился. Но в любом случае милая моя баронесса, перед вами уже не наследник Суранга, а скромный офицер, которому и жену–то привести некуда. Так что если вы измените свое решение, я пойму.
— Ричард тай-Гивер, — голосок Ниа зазвенел от обиды, — я… я вас вот сейчас стукну чем–нибудь! Неужели вы думали, что согласившись стать вашей женой я думала только о деньгах и титулах? Стыдитесь! И вообще, мы что–нибудь придумаем.
— Чего думать–то? — поймав взгляд дочери, пожимаю плечами, — Кианский особняк я все равно хотел отдать тебе в качестве приданного.
— Ой, спасибо, папочка! — девушка всплеснула руками, — а как же вы?
— А мы с Тианой будем в гости к вам ездить. Да и вообще я собирался в столице домик присмотреть. Кстати, леди Анна, не подскажете хорошего стряпчего?
Леди молча кивнула, а Ниаминаи радостно посмотрела на Ричарда:
— Видишь, как все хорошо устроилось.
— Да, удивительно, — парень огладил реденькие пока еще усы, — А Кианские Быки ничуть не хуже Белых Драконов, и идет тай-Ранго в… пустыню вместе с папочкой и всеми его протекциями! Как думаете, сэр, пригодится тай-Энзо хороший кавалерист?
— Определенно, — я усмехнулся.
— Весь в отца, — леди покачала головой, пряча улыбку.