Теперь разведчик тарахтел над Гольфстримом. Из зеленовато-голубой вода стала синей. Они поняли, что прибыли к своей цели.
Проведя около часа в воздухе, они увидели шесть рыб-парусников и марлина. Они направлялись к месту, где засекли рыб пять рыболовных кораблей, находящихся в Гольфстриме.
— Да, там немного дела, но горючее они сегодня окупят. — Маз был пьян, но тверд в решении.
— Не сделаешь ли ты теперь небольшой круг для меня? — спросил Фил.
— Что ты имеешь в виду, Багамы?
— Если бы такое счастье! Мне просто хочется взглянуть сверху на Камни.
— Для чего?
— Ну, в последние несколько недель рыба стала плохо ловиться там, — врал Фил, — и я хочу заглянуть туда. Возможно, там завелась акула, а то и целая стая акул. Что-то там мешает рыбной ловле, и мне очень любопытно.
— Треплешься, да?
Фил не обратил внимания на слова недоверчивого пилота.
— Ладно… Слетаем туда и поглядим. Но это тебе обойдется еще в стаканчик «Бурбона».
Фил с готовностью наполнил его стакан.
Работа на борту «Манты III» и «Терра Тайм» была медленной и утомительной. Шесть коконов были уже уложены, с двумя работали на дне, а два еще лежали на палубе.
Оба оставшихся кокона были на «Манте III», когда гул двигателя вертолета заставил Джека и Хала посмотреть на север и вверх. Хал увидел его первым.
— Вон вертолет приближается оттуда.
— Береговая охрана? — предположил Джек.
Хал прислушался к звуку. Потом телепатировал Гарри на «Терра Тайм», попросив его, чтобы он направил свою волну на вертолет и зациклил их мысли. Джек начал слушать их мысли, но ему причиняло боль восприятие волн их интенсивных мыслей. Звук, передававшийся в его мозг, воспринимался, как вой очень высокого тона. Он отключился от них и стал только просто смотреть. Когда вертолет оказался в пределах четкой видимости, Хал разорвал цепь мыслей.
Глядя вверх, Джек проговорил:
— Это Сумасброд.
— Вы знаете пилота?
— Да, он нам время от времени указывает на скопление рыбы. Он безобиден.
— Он не один. С ним на вертолете находится ваш друг с корабля, который утром преследовал нас, мистер Дойль.
— Фил? Черт его возьми!
Хал знал, что не должен прерывать работу командующих на дне океана. Он передал ощущение опасности. Потом он сообразил, что два кокона еще лежали на палубе. Отвернувшись от вертолета, он спрыгнул на палубу и оттуда закричал Джеку:
— Помоги мне справиться с этим, скорее!
Джек был удивлен внезапным прыжком Хала, но быстро все понял.
— Сбросим их за борт?
— Да, но поскорее, пока они не подлетели слишком близко.
Но было уже поздно. Пилот сразу узнал «Манту III». Потом все остальное.
— Эй, — сказал Мазуски, — это твой друг Фишер. Второй корабль мне не знаком.
— Правильно, — ответил Фил. — Хотел бы я знать, ловит ли он рыбу.
— По-моему, совершенно не похоже на рыбную ловлю.
— Давай посмотрим с более близкого расстояния.
Пилот согласился и спустил свою вихревую птицу ниже поближе к кораблям. Они подлетели к «Манте III» с запада от солнца. Это был старый фокус военных летчиков.
— Они нас не сразу заметят, t— Сумасброд невнятно пробормотал эти слова.
Фил наклонился и выглянул из кабины.
— Что за чертовщина? — он наблюдал, как Джек и Хал перебрасывают кокон через борт.
Мазуски завесил вертолет, развернув его так, чтобы было удобнее смотреть вниз на палубу «Манты III». Как раз в это время Хал и Джек подняли и понесли к борту второй кокон.
— По виду похоже на какой-то буй.
— Нет, скорее, на большую белую торпеду.
Сумасброд наклонил вертолет так, чтобы можно было смотреть через передние стекла кабины. Два «медных» мужчины вынырнули на поверхность, схватили кокон и через несколько секунд исчезли под водой.
В это время Гарри, антаресец, находящийся на «Терра Тайм», сконцентрировав до предела умственные, психические и моральные силы, так что его мозг лихорадочно заработал, заморозил мысли обоих мужчин на вертолете. «Сикорский» стал терять управление.
— Нет! Нет! — закричал Джек во весь голос. — Не причиняйте им вреда!
Хал мысленно взял управление на себя, а Гарри продолжал удерживать Джека Мазуски и Фила Дойля замороженными во времени.
— Отпустите их, — просил Джек. — Я прошу вас… Это мои друзья.
— Они видели коконы, — ответил Хал. — Они расскажут о них другим людям.
— Послушайте, — умолял Джек, — они не знают, что они видели. Я поговорю с ними сегодня вечером. Так или иначе, я это исправлю. Но не причиняйте им вреда! — он был очень настойчив.
Двое антаресцев быстро обменялись мыслями. Потом сверкающую поверхность воды как бы разорвала блестящая голова Всякого Света под парящим воздушным судном. Хал телепатировал командующему. Тянулось напряженное время. Наконец, командующий приказал антаресцам освободить незваных гостей и их вертолет.
Наверху Сумасброд Мазуски очнулся, как от толчка.
— Что случилось, Дойль?
— Я не знаю, но давай убираться к черту отсюда!
— Тут я с тобой согласен… Мы убираемся отсюда. Вертолет на полной скорости полетел на восток.
Арни был разочарован, когда Джудди позвонила и сказала ему, что их разведывательную поездку придется отложить до следующего утра. Чувства Сэнди оказались прямо противоположными. Она по-прежнему считала, что Джек просто выполняет свою работу и защищает интересы своих клиентов. Арни думал иначе. Он позвонил своей симпатичной жене и сказал, что допоздна задержится на работе. Потом, сказал он, ему предстоит отправиться в яхт-клуб, чтобы взять ключ от яхты своего хозяина. На самом деле ключи уже были у него. Если Джудди и Сэнди собирались ждать до завтра, это было их дело. Он же посмотрит все еще сегодня вечером.
Они легко пришли к решению послать своих жен в те города, где они жили раньше. Ведь, в основном, именно жены поддерживали общественные и семейные связи. А у мужей было лишь по нескольку деловых партнеров, которые мог ли бы быть потенциальными солдатами. С ними можно было столковаться по телефону либо пригласить их приехать во Флориду.
Доставив женщин в аэропорт, кроме Розы Льюис, которой предстояло поехать на отдаленную Коллинз-Авеню и в гетто для старых, (Роза уехала на красном «бьюике». Ей предстояло провести день с тетей Рут.)
И вот все мужчины расселись по местам и стали подводить итоги своих расспросов на собрании в пятницу вечером. Около половины жителей комплекса собрались там. Из присутствующих тридцати семейств одиннадцать, несомненно отпадали. Возраст их совсем недавно перевалил на шестой десяток, они были энергичны, активно занимались делами и лишь часть времени жили в комплексе «Антарес». В любом случае эти люди были еще слишком молоды, они старались даже держаться отдельно от других постоянных жителей, и более старых. Так что, оставалось около пятнадцати семей, не считая их группы.