Ознакомительная версия.
— Сержант Смит, вы как всегда пунктуальны, — голос капитана Норингтона прозвучал из-за спины.
— Спасибо, сэр, — Дэниан повернулся кругом и отдал честь.
— Мы выступаем, — капитан кивнул в сторону флаеров и суетящегося вокруг них персонала.
— Наконец-то! — радость на лице Смита сменилась досадой. — Но, сэр, я не захватил свое оружие, свою экипировку.
— Успокойтесь, вам выдадут все необходимое. Хотя основная ваша задача на сегодня совсем не стрелять или метать гранаты.
— Опять рассказывать сказки этому вашему молокососу? — сержант наморщился.
— Я думал, вы поладили, — капитан не ответил на вопрос. Он взял Смита за локоть и развернул его, приглашая проследовать к грузившемуся флаеру. Шагая рядом, Норингтон нравоучительным тоном продолжал. — У Тэрри было сложное детство. Он сирота. Вырос в одном из… — тут контрразведчик помедлил, подбирая нужные слова, — ну, я бы сказал, в одном из государственных учреждений закрытого типа. Так что с внешним миром Тэрри начал знакомиться сравнительно недавно. И ему приходится тяжеловато. Именно поэтому если рядом будет находиться такой человек как вы, с большим жизненным опытом, так долго и преданно работающий в проекте, парнишке будет легче освоиться в обществе, стать убежденным борцом за победу нашей родной Земли.
— Значит, вы сватаете меня в наставники? — без энтузиазма поинтересовался Смит.
— В какой-то мере, да.
— А вытянули вы пацана из этого его приюта только потому, что он вдруг проявил незаурядные телепатические способности?
— Вы совершенно правы, — Норингтон загадочно ухмыльнулся.
Что-то в этой ухмылке Дэниану не понравилось. Оскал высшего существа, чувствующего свое превосходства над низшим. Так улыбаются верному псу, гладят его по шерстке, чешут за ушком, а потом ведут к ветеринару, чтобы кастрировать. Похоже Норингтон что-то не договаривает. Может, Тэрри вытянули совсем не из приюта для мальчиков-одуванчиков, а из тюряги для малолетних ублюдков? И помощь нужна совсем не для его адаптации к нормальному миру нормальных людей. Может, совсем наоборот, услуги сержанта понадобились для контроля над этой бомбой замедленного действия, которая может взорваться, окажись ей что не по ее вкусу. Смит вспомнил, как вчера во время чистки оружия Тэрри хладнокровно проткнул шомполом руку одного из солдат, когда тот шутки ради назвал его смазливой девочкой. А могло все закончиться и гораздо хуже. Здоровенный морской пехотинец оказался не в силах защититься от выпускника некоего таинственного государственного учреждения. И если бы они с Норингтоном не подоспели вовремя…
От посторонних мыслей сержанта отвлек незнакомый капрал, ожидавший на аппарели того самого флаера, в который только что загнали разведывательный модуль. Сделав шаг навстречу начальству, он отдал честь и вопросительно взглянул на капитана.
— Да, Джим, — Норингтон кивнул. — Отдайте сержанту его снаряжение и оружие.
Без всякого промедления капрал по имени Джим протянул Смиту объемистый полиэтиленовый мешок, в котором лежал шлем с темным тонированным бронестеклом и полевой комбинезон. Шлем как шлем, очень похож на мотоциклетный. У сержанта он не вызвал особого интереса, а вот комбинезон, совсем другое дело! Новая модель, Дэниан таких раньше и не видывал. Выполнен из «Хамелеона». Именно поэтому сейчас вся ткань рябила серыми, желтыми и коричневыми пятнами, повторяя основные цвета, доминирующие в интерьере авиационного ангара. Пока сержант разглядывал свою новую одежонку, капрал снял с плеча винтовку и также протянул ее Смиту.
— Это что еще такое? — американский морской пехотинец с пренебрежением подцепил за ремень французский FAMAS-G3.
— Берите, так надо, — Норингтон жестом отпустил капрала. — Во время полета я вам все объясню.
— Вообще-то я полагал, что в вашей конторе, сэр, народ вооружен чем-то посолидней, — сержант с разочарованием обвел взглядом суетящийся вокруг личный состав.
— Посолидней? — улыбнулся капитан. — Это чем же, например?
— Ну, я не знаю… — пожал плечами Смит. — Мы все-таки живем в космической эре. Должны быть какие-то новинки. Что смастерили сами, что сперли у инопланетян.
— Новинки, говорите?
Взгляд Норингтона стал невидящим, пустым, устремленным в никуда. Он явно что-то припоминал. Несколько секунд капитан молчал, а затем, словно очнувшись, задал Смиту странный вопрос:
— Вы когда-нибудь слышали о сто первой дивизии?
— Десантура, сэр. Хорошие пацаны. Только до меня доходили слухи, что их нахрен расформировали.
— А почему расформировали, не знаете?
В ответ Смит скорчил такую страшную рожу, что Норингтон просто обязан был все понять. Откуда простой сержант мог знать о таких вещах.
— Ладно, сержант, я вам расскажу, но только по большому секрету.
Контрразведчик состроил таинственную мину, по которой даже дурак понял бы, что секрет, который тот собирался поведать, уже давно не секрет. По крайней мере, для тех, кто работает на «Архангел». Но все равно Смиту было жуть как интересно. Он знавал кое-кого из десантников еще по Ираку, и был совсем не прочь встретиться с парнями вновь.
— Сто первая погибла. В живых осталось чуть меньше батальона, — слова Норингтона тяжелой бейсбольной битой ударили Смита по голове.
— Но как же так, сэр?! — выдохнул ошарашенный, оглушенный сержант.
— Планировалось, что дивизия станет нашей космической гвардией. Ее перевооружили, оснастили новейшей техникой и отправили на маневры. Во время первого же учебного боя участок марсианской поверхности размером с Чикаго просто расплавился и вскипел. — Норингтон сглотнул подступивший к горлу комок и вполголоса закончил. — Они не успели уйти. Они погибли там почти все.
— Их что, не учили обращаться с этим оружием? — Смит был поражен.
— Конечно, учили. Но человек остается человеком. Они применяли лучевые дезинтеграторы так, словно это были обычные винтовки.
— Они же профессионалы!
— Смит, вы знаете, сколько солдат убило или покалечило самое первое примитивное огнестрельное оружие… вернее не само оружие, а неумелое обращение с ним? Тысячи! А их всех, между прочим, тоже учили. С пистолетами и мушкетами уверенно себя почувствовали лишь те, кто родился и вырос в эпоху пороха и пуль, кто с детства накрепко усвоил что можно, а чего нельзя.
— Понимаю, сэр, — протянул морской пехотинец. — Это вы намекаете, что дай нам с вами сейчас в руки какие-нибудь атомные излучатели, мы бы тогда, сами того не желая, разнесли всю станцию на куски?
— Станцию это вряд ли, — Норингтон оценивающе огляделся по сторонам. — Но вот в этом ангаре точно никого в живых бы не осталось. Ни своих, ни чужих.
Ознакомительная версия.