ему такого удовольствия, — сказала она. — Кто приказал?
— Адмирал Макоси.
— Что он еще приказал?
— Конфисковать судно, и, не заглядывая в трюмы, привести его на флотскую пристань.
— А в случае неповиновения?
— Ликвидировать всех, кто этому помешает.
— Включая команду?
— Да. Любого.
Нкечи опять хмыкнула.
— А адмирал, видимо, мечтатель. Или идиот.
— Или знает, что делает. По крайней мере от попытки захвата и кровопролития мы уклонились чудом.
— Так что? Отпускаем?
— Сейчас. Только вот письмо адмиралу напишу и передам с лейтенантом.
— Надеюсь, оно будет кратким и выразительным, — сказала Нкечи.
— В лучших традициях дипломатической переписки и искусства городских аборигенов, — заверил ее я. — Да сама посмотришь!
Через пять минут мы появились на мостике. Нкечи до сих пор прятала улыбку. Я, помахивая конвертом, дошел до уже пришедшего в себя лейтенанта.
— Вам повезло, что вы живы. Спускайтесь в свою шлюпку и гребите отсюда подобру-поздорову.
— А наше оружие? — спросил лейтенант.
— Оно уже наше, включая ваш фамильный меч.
— Я требую его назад!
— Все, вы утратили право на этот меч. Впрочем, эту никчемную железку я, пожалуй, отдам коку — капусту шинковать.
— Вы мерзавец! Я вызываю вас на дуэль!
Ответом ему было дружное ржание всей команды.
— Лейтенант, вы либо очень храбры, либо очень глупы. Либо и то другое, — сказал я и слегка шевельнул пальцами.
Лейтенант схватился за горло, захрипел и упал на колени на палубу. Я ослабил хватку.
— Теперь понимаете, почему дуэль между нами невозможна? Более того, я настолько любезен, что не только отпускаю вас, но и предупреждаю — бойтесь своих. Вас послали на верную смерть. И, если вы вернетесь живыми на Тарисо, это будет чудом. Так что рекомендую высадиться на нашем причале, чтобы все видели ваше нежное непорочное личико и не выставили вас нашей жертвой.
— Вы…
— Достал, — коротко бросил я, и щелкнул пальцами на манер щелбана.
Лейтенант дернулся, как от удара в лоб, упал на палубу и прилег отдохнуть. Умаялся, бедный…
— А вы что встали? — рявкнул я на морпехов, имевших уже не такой бравый вид. — Взяли своего офицера и пошли вон с моего корабля! А то еще и понос нашлю, будете тогда соответствовать и внешне, засранцы!
Я засунул письмо за пазуху лейтенанту и дождался, пока морпехи не спустят безжизненное тело в шлюпку. Да и сами в нее не погрузятся.
— Тарисо — там, — крикнул я им с борта, махнув рукой, как в том анекдоте. — К вечеру доберетесь.
— А мы? — спросила Нкечи. — Куда теперь?
— Ринк, — бросил я. — А там разберемся. Пойдем пока в каюту, надо связаться с Его Величеством. Кое-чего прояснить.
Я похлопал по своему поясу со связными артефактами.
— Да, не мешало бы, — кивнула она.
… Я достал связной артефакт. Ну что же, Ваше Величество, придется объясниться за такой поступок.
Осий долго не брал трубку. Я уже собирался отбиться и потерял боевой настрой, как наконец-то брат сподобился ответить.
— Ваше Величество?
— Где ты? — хмуро спросил брат.
— В открытом море. После неласкового приема в Тарисо.
— Что случилось в Тарисо?
— Нас попытались отобрать и конфисковать судно с грузом. Нашим, между прочим, стратегическим грузом.
— Адмирал Макоси превысил свои полномочия. Ему было приказано только задержать вас с Нкечи и препроводить через портал в Сенар.
— Что???
Я аж опешил. Ожидать такую подлянку от родного брата.
— Вы со Нкечи нужны мне в Сенаре. Я отправлю депешу Макоси, и вышлю группу Ордена Искореняющих Скверну для вашего конвоирования. Не пытайтесь сопротивляться.
Ну это уже из ряда вон.
— С какого перепугу?
— Не смей обсуждать мой приказ! — прорычал брат — В Сенар, быстро! Или я буду вынужден арестовать вас!
— На каком основании?
И тут связь прервалась. Его Величество в очередной раз решил показать свою дурь.
— Что, все плохо? — спросила Нкечи, внимательно наблюдавшая за мной.
— Да, и совершенно непонятно. Сделаю-ка я еще один звонок.
Я достал из кармашка на поясе артефакт, помеченный как «Арий». Против моего ожидания, он «взял трубку» сразу.
— Ты где? — спросил он вместо приветствия.
— В море, — сказал я. — Что там у вас творится?
— Тебе нужно срочно прибыть в Сенар.
— Я уже слышал это. Что дальше?
— Я все сказал, — грубо отрубил брат.
— Приеду, только когда ты мне объяснишь, что происходит.
— Объясню, когда будешь на месте. Я отправлю в Тарисо группу Ордена, чтобы сопроводить тебя и капитана Нкечи.
— Я не буду в Тарисо, — вздохнул я. — Терпеть не могу, когда меня держат в неведении. Ты же мой брат, можешь мне сказать, что происходит?
— В этом я сильно сомневаюсь, — и Арий отключился.
Все страньше и страньше, как сказала бы Алиса. Непонятные вопросы…
— Так и не сказал, что происходит?
— Нет. Сделаю еще пару соединений…
Ага. Я полез в кармашки за другими артефактами. Вот только меня здесь ожидал облом. Ни Фили, ни Версдерс, оставленные на хозяйстве, не отвечали.
— Давай собирать военный совет в узком кругу, — сказала Нкечи, наблюдая за моей кислой мордой.
— Хорошо, — сказал я. — Пойду позову Арису, Рода и Сида.
Я вышел на палубу, нашел своих друзей и пригласил в капитанскую каюту.
— Зачем звал? — последним ввалился Род.
— По поводу сегодняшнего. Вы должны знать.
— Знать что?
Я пересказал своему внутреннему кругу то, что узнал от братьев. То есть практически ничего.
— Интересная ситуация, — сказала Ариса. — Мне надо посоветоваться с Илени. Можно?
— Да пожалуйста, — махнул рукой я. — Нет проблем.
— А мне надо связаться с Ильгой, — сказал Сид. — Вдруг чего узнает…
— Давай, попробуй, — одобрил я.
Первым из-за двери вернулся Сид, за ним — Ариса.
— Ильга тоже что-то недоговаривает, — сказал Сид. — Какой-то камень за душой на тебя имеет. Какой — не пойму.
— Что еще сказала?
— Твои во дворце, под охраной. Что с Версдерсом и гарнизоном — неизвестно.
— Про меня что?
— Что лучше бы тебе вернуться подобру-поздорову в Сенар.
— Прямо так и сказала?
— Да.
— Родственнички